日文「〜間」表示某段時間內動作或狀態一直持續,「〜間に」則表示在某段時間內發生一次或完成某個動作。差別不在中文 …
日文「〜とばかりに」表示某人雖然沒有直接說出口,但表情、動作或態度像是在強烈傳達某句話。它不是普通引用,也不是 …
平常看韓劇或聽韓國朋友聊天,常常會聽到在某個動詞後面加上「는 길에」這個詞。簡單來說,這個語法的意思就是「在去 …
打開行事曆或手機備忘錄,有時候會看到韓國人在待辦事項裡寫著「공부하기」或者「사진 정리하기」。仔細看會發現,這 …
日文「と相まって」是表示兩個因素互相配合、一起讓結果變得更明顯的正式句型。它不是單純的「加上」,而是 A 的作 …
日文裡用來表達「可能」或「應該」的推測句型有很多種,其中最常讓人卡關的,就是「〜かもしれない」和「でしょう」。 …
看韓劇或聽韓國朋友聊天時,應該常常聽到「맛있더라고요(滿好吃的耶)」或者「사람이 많더라고요(人真的很多)」。 …
常看韓劇或 YouTube 訪談的人,大概常聽到「-긴 해요」這個音。在課本上學到這個句型時,中文通常會翻成「 …
日文「〜はずだ」表示說話者根據手中線索做出的客觀肯定推測,中文翻譯常常被寫成「理應」或「應該」。不過真正容易讓 …
學日文的時候,常會遇到「〜限り」這個字,看課本的中文翻譯通常寫成「只要」,但實際看日本人的公告或文章,又會發現 …