日文教學

日文|創業、創立、設立 (する) 一篇文搞懂3個創業相關日文單字到底差在哪!

記錄一下前陣子替公司翻譯公司簡介的時候遇到的日文小差異。

創業、創立、設立(する)

三個單詞的定義是什麼?

我們先來看goo辞書對於各個單字的解釋

創業(そうぎょう)[名]事業を始めること。会社や店を新しく興すこと。
創立(そうりつ)[名]組織や機関を初めてつくること。
設立(せいりつ)[名]組織・施設・制度などを新しくつくること。

以中文的漢字來說,「創業」是相較於另外兩個單詞比較沒有問題的。

創業(そうぎょう)指的是「事業開創」的這一件事情,並不會有個人或組織的差別,單純指的是「開始進行一項全新的業務」這樣的行為。

創立(そうりつ)指的是「機關或是組織最一開始的成立/設立」這一項行為。對於組織最一開始成立時做使用,而若是在「子公司的設立」或是「(原公司)開展新業務」時則無法使用。

設立(せいりつ)指的是跟事業的內容無關,單純為「商業/法人進行法律上的登記」,通常,在法律上公司申請登記的日期即為公司的「設立日(せつりつび)」。其中無論是設立全新的子公司,或是開展新的事業等都可以做使用。

基本上!

創立(そうりつ)可以被廣泛地使用於「學校」「團體」「企業」,而設立(せいりつ)則只會被使用於「企業」。

對一個全新的企業/公司而言,「創業日」「創立日」「設立日」,並不一定會是相同的時間,尤為「設立日」,指的是該企業/公司「向日本的法務局提出書類申請」的日子,而不是跑完申請程序的那一天,進行法律上的登記後即開始施行其該負擔法律上的權利義務。而「創業日」及「創立日」則沒有相關的法律責任。


最後純記錄一下相關的日文單字

開業(かいぎょう)[名] 新しく事業や商売を始めること。 事業や商売をしていること。
起業(きぎょう)[名]新しく事業を始めること。

回顧一下創業(そうぎょう)的意思,「事業を始めること。会社や店を新しく興すこと。」和起業(きぎょう)的意思基本上沒有太大的差異,但是在使用上卻有一個很細小的差異是,「起業(きぎょう)」可以使用在「現在、過去、未來」的時間點當中,而「創業(そうぎょう)」則只會在「過去」的時間點被使用。

舉例來說,起業(きぎょう)被使用於現在是「起業する」現在進行式「起業している」過去式「起業した」未來式「起業したい」,在語法上都不會覺得奇怪,創業(そうぎょう)則只被使用於過去式「会社を創業しました」、「創業xx年」,用於其他的時態,則會覺得語感上不太正確。

創設(そうせつ)[名]施設や機関を新しくつくること。
設置(せっち)[名] 施設や機関などを設けること。「災害対策本部を設置する」 機械などを備えつけること。「消火器を設置する」
設営(せつえい)[名]施設・建物・会場などを前もって設備し、準備すること。
常設(じょうせつ)[名]時期を限らず、いつも設けておくこと。また、いつも設けてあること。
併設(へいせつ)[名]他のものと一緒に設置すること。また、主となるものやすでにあるものにつけ加えて設置すること。
私設(しせつ)私的な立場で、個人が設立すること。また、そのもの。
公設(こうせつ)国家や公共団体が主体となって設けること。

這篇文章就先打到這裡,有任何問題歡迎留言跟我說,如果喜歡這篇文章或是覺得這篇文章有幫助到你的話也歡迎分享給身邊的朋友。我是那位自由女神,我們下次再見,掰掰。

延伸閱讀
日語教學 #2 韓語教學 #1 新冠病毒相關單字及口罩分級差異
日語教學 #5 日本人24小時都可以說「早安」?日本關於 おはよう、お疲れ様 的用法
韓翻練習 #1 彭博通信發表了「最近蘋果和現代車集團的電動車生產計畫暫時中斷」

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。