目錄
打開行事曆或手機備忘錄,有時候會看到韓國人在待辦事項裡寫著「공부하기」或者「사진 정리하기」。仔細看會發現,這些字好像都不是平常聊天會聽到的完整句子,尾巴少了一些常見的句尾。其實這個黏在動詞後面的「-기」,在韓文生活裡扮演了很重要的角色。簡單來說,它就像一個魔法夾,能把「吃、去、學、整理」這些動作直接捏成一個名詞,變成「吃這件事」或是「去這件事」。
為什麼行事曆常出現「-기」?韓文筆記與清單的簡記核心
韓文是動詞很重要的語言,但筆記、標題、清單通常不需要完整句子。這時「-기」可以把動詞收成一個名詞化項目,像中文待辦裡寫「確認預約」「整理照片」。它不一定要有主詞,也不一定要完整時態,重點是把動作變成可列出的事項。
「-기」基本用法與接續規則
接續規則
| 接續對象 | 接續方式 | 例子 |
| 動詞 | 動詞詞幹+기 | 가기、먹기、공부하기 |
| 形容詞 | 形容詞詞幹+기 | 쉽기、어렵기 |
| 하다動詞 | 名詞+하기 | 예약하기、정리하기 |
| 否定 | 안+動詞+기 | 안 늦기 |
「-기」接在詞幹後,不需要依收尾音變化。하다 動詞會變成「하기」,例如「공부하다」變「공부하기」。在句子中,「-기」可以當主語、受詞,也可以出現在清單標題裡。
「-기」用法①|把動詞變成名詞
這是最基礎的名詞化功能。動詞加「-기」後,可以像名詞一樣被「가」「를」「는」標記,也能放進更大的句子裡。
- 例句:한국어를 배우기는 재미있어요.
羅馬拼音:han-gu-geo-reul bae-u-gi-neun jae-mi-i-sseo-yo
翻譯:學韓文這件事很有趣。
「배우기」把「學」變成可被描述的事情。 - 例句:아침에 일찍 일어나기가 어려워요.
羅馬拼音:a-chi-me il-jjik i-reo-na-gi-ga eo-ryeo-wo-yo
翻譯:早上早起很難。
「일어나기」作為主語,後面接形容詞。 - 例句:혼자 여행하기를 좋아해요.
羅馬拼音:hon-ja yeo-haeng-ha-gi-reul jo-a-hae-yo
翻譯:喜歡一個人旅行。
「여행하기」成為喜歡的對象。
「-기」用法②|用於待辦清單與行事曆
「-기」很常出現在待辦、手機備忘錄、讀書計畫和行事曆。這時它不像完整句子,而是簡記項目。讀起來像「要做的事」。
- 例句:오전 10시 회의 준비하기
羅馬拼音:o-jeon yeol-si hoe-ui jun-bi-ha-gi
翻譯:上午十點準備會議。
這是行事曆式寫法,不需要完整句尾。 - 例句:여행 전에 숙소 예약 확인하기
羅馬拼音:yeo-haeng jeo-ne suk-so ye-yak hwa-gin-ha-gi
翻譯:旅行前確認住宿預約。
「확인하기」讓動作變成待辦事項。 - 例句:오늘 할 일: 사진 정리하기, 세탁하기
羅馬拼音:o-neul hal il sa-jin jeong-ni-ha-gi se-tak-ha-gi
翻譯:今天要做的事:整理照片、洗衣服。
清單中多個動作都能用「-기」。
「-기」用法③|用於標題與說明文字
韓文教材、影片標題、告示、App 按鈕也常使用「-기」。它讓標題簡短、有動作感,比完整句子更適合資訊介面。
- 例句:비행기표 싸게 사기
羅馬拼音:bi-haeng-gi-pyo ssa-ge sa-gi
翻譯:便宜買機票。
影片或文章標題常用這種簡潔形式。 - 例句:서울에서 지하철 타기
羅馬拼音:seo-u-re-seo ji-ha-cheol ta-gi
翻譯:在首爾搭地鐵。
旅遊教學標題很常見。 - 例句:한국어 발음 연습하기
羅馬拼音:han-gu-geo ba-reum yeon-seu-pa-gi
翻譯:練習韓文發音。
「연습하기」像一個學習任務標題。
「-기」和「-(으)ㅁ」差別在哪?
| 比較項目 | -기 | -(으)ㅁ |
| 核心功能 | 動作名詞化 | 事實、結果名詞化 |
| 語體 | 口語、標題、清單常見 | 書面、公告、正式文件常見 |
| 常見場景 | 待辦、願望、喜好 | 報告、公告、正式陳述 |
| 搭配 | 좋아하다、어렵다、쉽다 | 확인됨、알림、밝힘 |
| 常見錯誤 | 寫正式公告時太口語 | 日常清單中太硬 |
▌待辦和標題多用「-기」
❌ 太正式:사진 정리함
✅ 自然:사진 정리하기
清單和待辦事項中,「-기」比「-(으)ㅁ」自然,讀起來像要做的動作。
▌正式公告常用「-(으)ㅁ」
❌ 太口語:예약 취소하기을 알려드립니다.
✅ 正確:예약이 취소되었음을 알려드립니다.
正式通知裡常用「-(으)ㅁ」包住事實,語氣比「-기」正式。
韓國生活情境會話「-기」:備忘錄與行事曆怎麼寫
韓國人寫待辦事項時,不一定寫完整句子。像「공부하기」「청소하기」「예약 확인하기」這類形式很常見。它不像聊天句尾,而是功能性很強的簡記格式。
▌場景①|整理旅行待辦
A:여행 전에 할 일 뭐가 있어요?
yeo-haeng jeo-ne hal il mwo-ga i-sseo-yo
旅行前有哪些要做的事?
B:숙소 예약 확인하기, 환전하기, 지도 저장하기요.
suk-so ye-yak hwa-gin-ha-gi hwan-jeon-ha-gi ji-do jeo-jang-ha-gi-yo
確認住宿預約、換錢、儲存地圖。
📌 語法重點:清單中的動作用「-기」名詞化,簡潔又自然。
▌場景②|安排讀書計畫
A:오늘 한국어 공부는 뭐 할 거예요?
o-neul han-gu-geo gong-bu-neun mwo hal geo-ye-yo
今天韓文要讀什麼?
B:발음 연습하기랑 드라마 대사 따라 읽기요.
ba-reum yeon-seu-pa-gi-rang deu-ra-ma dae-sa tta-ra il-gi-yo
練習發音,還有跟讀韓劇台詞。
📌 語法重點:「연습하기」「읽기」都把動作變成讀書項目。
文化知識補充:
- 韓國備忘錄、YouTube 標題、部落格小標常用「-기」,因為它短、清楚、有行動感。
- 「-기」不一定代表正式名詞,它常常只是把動作收成一個任務。
- 正式公告若要表達「某事已確認」「通知某事」,會更常用「-(으)ㅁ」,語氣較硬。
韓文「-기」對照日文「〜こと」怎麼理解
◆ 相似語法:日文「〜こと」
日文「〜こと」也能把動詞變成名詞,例如「勉強すること」「旅行すること」。它和韓文「-기」一樣,可以讓動作成為句子的主語或受詞。
- 例句:早く起きることは難しいです。
假名:はやくおきることはむずかしいです。
翻譯:早起很難。
接近韓文「일찍 일어나기가 어려워요」。 - 例句:韓国語を勉強することが好きです。
假名:かんこくごをべんきょうすることがすきです。
翻譯:喜歡學韓文。
接近韓文「한국어 공부하기를 좋아해요」。
◆ 與「-기」的核心差異:
日文「〜こと」常在完整句子中使用;韓文「-기」除了完整句,也大量出現在清單、標題、行事曆等簡記格式。
要把韓文學進日常生活裡,這種出現在行事曆和手機備忘錄裡的微小文法,其實比想像中還要實用。平常在記事本上寫下一天的規劃時,不需要強迫自己寫出精準又完美的長句子,順手用「-기」把想做的動作收成一個個清單項目,讀起來就很貼近韓國人的生活習慣。
常見FAQ
Q:韓文「-기」是什麼意思?
「-기」是動詞名詞化語尾,可以把動作變成名詞。像「먹기」是吃這件事,「공부하기」是學習這件事。
Q:「-기」可以用在待辦清單嗎?
可以,而且非常常見。像「예약 확인하기」「사진 정리하기」「세탁하기」都像中文待辦裡的「確認預約」「整理照片」「洗衣服」。
Q:「-기」和「-(으)ㅁ」有什麼差別?
「-기」常用於口語、標題、清單與一般名詞化;「-(으)ㅁ」較正式,常用於公告、報告或書面通知。
Q:「공부하기」和「공부하는 것」一樣嗎?
兩者都能名詞化動作,但「공부하기」更像活動或任務,「공부하는 것」更像「正在做學習這件事」的描述,語感比較具體。
Q:「-기」前面需要變化收尾音嗎?
不需要。「-기」直接接在詞幹後,不像「-(으)ㄹ」那樣依收尾音選形式。하다 動詞通常變成「하기」。