日文教學

日文|日本的「新年快樂」怎麼說?過年前把這些學起來好拜年

日本的新年是12/31到1/1,就是台灣的「跨年」期間,而在台灣真正的「過年」指的更是農曆的過年(不知道是不是因為放假放比較長的緣故XD)

那日文的「新年快樂」到底該怎麼說才好呢!大家都知道,日文是個麻煩的語言(暈),在「過年」也有不同的說法,在12/31號以前,大家都會說「良いお年を!」對於朋友、熟悉的人是可以直接省略掉後面的動詞「お迎えください」,意思是「希望可以迎來好的一年」的意思,或是祝福對方「希望有美好的一年」的意思。

在這個時期的日本,除了這句祝福的話之外,也很常出現「年賀狀(ねんがじょう)」,無論是公司或是個人,都會互相送上年賀狀,來祝福他人,大部分的年賀狀在日本的郵局12月就會開始受理,日本郵局更是每年都會推出相對應的年賀狀呢!
年賀狀上常出現的內容也有「謹賀新年(きんがしんねん)」「恭賀新年(きょうがしんねん)」「謹賀新春(きんがしんしゅん)」「恭賀新春(きょうがしんしゅん)」

另外在日本的12/31稱為「大晦日(おおみそか)」,不同於台灣跨年就是各種的煙火XD日本的跨年,很多人都會去附近的神社聽108下的敲鐘聲,作為結束過去一年的煩惱。

而過了12/31到了1/1之後就要改說「あけましておめでとうございます」來互相道賀。「明ける」的意思,找來的日文解釋是「あるひと続きの時間・期間・状態が終わって、次の時間・期間・状態になる。」簡單翻譯成中文的意思就是「結束了原本期間的狀態,同時迎來新的狀態」在日文中,常見的用法還有「夜があける(天亮了:夜晚的狀態結束了,迎來了白天的狀態)」「梅雨が明ける(梅雨季結束了)」以及這篇文的重點,「年が明ける(舊的一年結束了,迎來了新的一年)」,再加上句尾的祝賀敬語「おめでとうございます」便成為了我們台灣常會說的「新年快樂」。另外也有一些少部分的人會說「新年おめでとうございます」,也有部分的人表示「新年あけましておめでとうございます」中「新年」與「あけまして」是一樣的意思,所以不會同時出現在一句話中。

在跨完年之後,日本人也都會到神社去「初詣(はつもうで)」,大部分的人都會在1/1-1/3完成,但之前有朋友跟我說他就是在1/1直接去神社初詣,結果光是排隊就排了三四個小時還冷得半死XD真的是笑歪我,這樣可見日本人真的都會在第一天就去神社會接下來的一年祈求好運呢!(但也有很多人會拖到很晚XDD 聽說是只要是新的一年的「第一次神社參拜」都可以被廣義的叫做「初詣」)

另外他們也有領「お年玉(おとしだま)」的習慣,只是他們拿的是白色的(韓國也是)不管過多久,每次看到心裡都還是會覺得有點怪怪的XD來祝福新的一年也有好兆頭。

文末整理「あける」3個用法

最後一起整理一下「あける」的用法

「明ける」

あるひと続きの時間・期間・状態が終わって、次の時間・期間・状態になる。簡易可以解讀成「結束了原本期間的狀態,同時迎來新的狀態」
「夜があける(天亮了:夜晚的狀態結束了,迎來了白天的狀態)」「梅雨が明ける(梅雨季結束了)」「年が明ける(舊的一年結束了,迎來了新的一年)」

「空ける」

今までそこを占めていたもの、ふさいでいたものを、取り除いたり、なくしたりする。某種程度上可簡易解讀為「消除原本屬於這個地方的事物」
「錐で穴を空ける(用錐子鑿出小洞)」「10時までに部屋を空けてください(請在10點以前空出這個房間:從原本使用中的場所移至其他地方(或離開)、不能再繼續使用原本的空間。)」「間を空ける(空出空間來:創造出一個空的空間,使之有間隔或是變得更寬廣)」「その日は君のために空けておく(那一天為了他空出了時間:讓某一特定時間沒有其他的邀約,創造出一個空閒的時間)」

「開ける」

隔てや仕切りになっているものを取り除く。閉じていたものを開く。
「窓を開ける(打開窗戶)」「鍵を開ける(打開鎖)」「目を開ける(張開眼睛)」
営業を始める。営業を行う。「午前10時に店を開ける(早上10點開始營業)」

開けて悔しい玉手箱(あけてくやしいたまてばこ):來自《桃太郎》的傳說故事,意指原本期待的事物,卻得來了與期望不同,略顯失望的樣子。
eg.
大好きな子と同じクラスだったので、喜び勇んで登校したら、開けて悔しき玉手箱、同姓同名の別人だった。(以為和自己很喜歡的人同班,很快樂的到了學校後,大失所望才發現,原來是同名同姓的人)
500円払ってくじ引きをしたら、開けて悔しき玉手箱、100円ショップに売っている商品だった。(花了五百元抽了獎,結果大失所望的得到了100元商店的商品)


明けても暮れても(あけてもくれても):每天都沒有改變的做著一樣事情的樣子。
eg.
父は、明けても暮れても金のことばかり考えているので、きっとカネゴンになってしまうだろう。(爸爸從早到晚都只想著錢的事情,肯定會變成硬幣怪的吧)
明けても暮れても彼は将棋盤を前に黙々と練習している。(他從早到晚都在將棋盤前面安靜的練習)

這篇文章就先打到這裡,有任何問題歡迎留言跟我說,如果喜歡這篇文章或是覺得這篇文章有幫助到你的話也歡迎分享給身邊的朋友。我是那位自由女神,我們下次再見,掰掰。

延伸閱讀
日語教學 #5 日本人24小時都可以說「早安」?日本關於 おはよう、お疲れ様 的用法
日語教學 #2 韓語教學 #1 新冠病毒相關單字及口罩分級差異
日語教學 #3 希望對方理解 的日文敬語要怎麼說

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。