目錄
很多人學韓文學到一半,會突然發現一件事——單字都看得懂,句子卻怎麼聽都怪怪的。
問題往往不在單字,而在那些被忽略的小東西,例如「을 / 를」。這個在韓劇、K-POP 裡幾乎每一句都出現的受詞助詞,對中文母語者來說卻特別不直覺。這篇文章,想用最貼近日常語感的方式,把「을/를」真正講清楚,而不是只給你規則。
在學習韓文的路上,許多中文母語者最常感到困惑的就是「助詞」了。尤其「을/를」這個表示受詞的助詞,雖然看似簡單,卻是構成韓文句子的基石,無論是看韓劇、聽K-POP,還是去韓國旅遊點餐購物,它都無所不在!正確使用它,是讓你的韓文聽起來自然、語意清晰的關鍵。
中文母語者學韓文最常卡關的原因:受詞助詞「을/를」
中文沒有像韓文這樣明確的「助詞」來標示名詞在句子中的角色。我們習慣用「語序」或上下文來判斷誰是主詞、誰是受詞。但在韓文裡,「名詞 + 을/를 + 動詞」才是王道!這種思維上的差異,常常讓初學者感到頭痛,不知道何時該加、何時不該加,甚至加錯了讓語意變得奇怪。別擔心,今天我們就來一次徹底解析「을/를」的所有眉角!
韓文「을/를」是什麼?受詞助詞的核心概念
「을/를」是韓文中最基本的「受詞助詞」,它用來標示句子中動詞或形容詞所作用的對象,也就是「受詞」。簡單來說,就是「做某件事的對象是誰/什麼」。它的選擇取決於受詞名詞的字尾是否有收尾音(收音)。
- 收尾音 (收音) 的名詞 + 을
- 無收尾音 (無收音) 的名詞 + 를
「을/를」標示動詞直接受詞的用法
這是「을/를」最核心的用法,表示動詞行為直接作用的對象。
- 例句1: 저는 커피를 마셔요.
- 저는 커피를 마셔요. (jeoneun keopireulmasyeoyo.)
- 翻譯:我喝咖啡。
- 這裡的「커피 (咖啡)」是「마시다 (喝)」這個動作的對象,由於「커피」字尾沒有收音,所以加上「를」。
- 例句2: 동생은 책을 읽어요.
- 동생은 책을 읽어요. (dongsaengeun chaegeulilgeoyo.)
- 翻譯:弟弟/妹妹讀書。
- 這裡的「책 (書)」是「읽다 (讀)」這個動作的對象,由於「책」字尾有收音「ㄱ」,所以加上「을」。
名詞+하다 時,「을/를」何時省略?
很多名詞加上「하다」會變成動詞,此時「을/를」有時會被省略,直接將名詞與「하다」結合。但如果名詞作為獨立的受詞出現,則仍需使用。
- 例句1 (省略): 저는 공부해요. (저는 공부를 해요 也可以,但較不自然)
- 저는 공부해요. (jeoneun gongbuhaeyo.)
- 翻譯:我學習/我唸書。
- 「공부하다 (學習)」是一個複合動詞,通常直接使用,不會在「공부」後加上「를」。
- 例句2 (保留): 저는 숙제를 해요.
- 저는 숙제를 해요. (jeoneun sukjereul haeyo.)
- 翻譯:我做作業。
- 「숙제 (作業)」是「하다 (做)」的受詞,雖然「숙제하다」也是一個詞,但「숙제」作為一個獨立名詞時,仍需加上「를」。
表示經過、穿越的「을/를」特殊用法
在某些情況下,「을/를」可以用來表示「經過某處」或「穿越某處」的「方向性」受詞,常與移動動詞搭配。
- 例句1: 저를 지나서 가세요.
- 저를 지나서 가세요. (jeoreul jinaseo gaseyo.)
- 翻譯:請從我旁邊經過。
- 這裡的「저 (我)」是「지나다 (經過)」的受詞,表示經過的對象。
- 例句2: 길을 건너세요.
- 길을 건너세요. (gireul geonneoseyo.)
- 翻譯:請過馬路。
- 「길 (路)」是「건너다 (穿越)」的受詞,表示穿越的對象。
為什麼「좋아하다」一定要用「을/를」
雖然「을/를」主要搭配動詞,但也有少數形容詞或特殊動詞,其功能接近他動詞,會帶有「을/를」的受詞。
- 例句1: 저는 노래를 좋아해요.
- 저는 노래를 좋아해요. (jeoneun norareuljoahaeyo.)
- 翻譯:我喜歡唱歌/歌曲。
- 「좋아하다 (喜歡)」雖然是形容詞詞幹變化的動詞,但其功能等同他動詞,需要受詞助詞。
- 例句2: 그는 영화를 보고 싶어 해요.
- 그는 영화를 보고 싶어 해요. (geuneun yeonghwareul bogo sipeo haeyo.)
- 翻譯:他想看電影。
- 「~고 싶다 (想做某事)」表示願望,其作用的對象也需要「을/를」。
必背的「을/를」慣用語與固定搭配
「을/를」也常出現在韓文的諺語或固定慣用語中,掌握這些能讓口語更自然。
- 例句1: 눈을 감다.
- 눈을 감다. (nuneul gamda.)
- 翻譯:閉上眼睛。 (慣用語)
- 這是個固定搭配,意為閉眼。
- 例句2: 마음을 먹다.
- 마음을 먹다. (maeumeul meokda.)
- 翻譯:下定決心。 (慣用語)
- 直譯是「吃心」,但實際上是指下定決心。
「은/는」「이/가」「을/를」差別一次搞懂
中文母語者在學習韓文助詞時,最常遇到的困擾就是區分「主詞助詞」和「受詞助詞」。以下針對「을/를」與其他兩個常見主詞助詞進行比較,並點出中文學習者常犯的錯誤。
| 助詞 | 主要功能 | 判斷依據 | 中文母語者常犯錯誤與提醒 | 範例 |
|---|---|---|---|---|
| 을/를 | 標示「受詞」,即動詞作用的對象。 | 名詞是否有收音 (을/를) | 錯誤: 誤將受詞當主詞,或忘記加。例如:說「저는 커피 마셔요.」 (少了 를)。 提醒: 看到動詞,就要思考「誰做了什麼?做了什麼對象?」 | 저는 커피를 마셔요. (我喝咖啡。) |
| 은/는 | 標示「主題」,強調對話的焦點,或與其他事物對比。 | 名詞是否有收音 (은/는) | 錯誤: 認為它只是主詞助詞,與「이/가」混淆。強調「主題」而非單純「主詞」。 提醒: 在介紹自己、強調某人/某事、進行對比時使用。 | 저는 학생이에요. (我是學生。/強調「我」這個主題) 사과는 빨개요. (蘋果是紅色的。/強調「蘋果」這個主題) |
| 이/가 | 標示「主詞」,強調句子中的「新資訊」或「真實主語」。 | 名詞是否有收音 (이/가) | 錯誤: 認為它和「은/는」完全一樣,只是強調程度不同。它更強調「是什麼/誰」這個事實。 提醒:回答問題、陳述客觀事實、或在句中第一次提及某事物時使用。 | 누가 왔어요? 친구가 왔어요. (誰來了?朋友來了。) 하늘이 파래요. (天空是藍色的。) |
| 易混淆點 | 錯誤: 中文「我喜歡咖啡」沒有助詞,導致學習者直接說「저는 커피 좋아해요」。 正確: 韓文「좋아하다」是「喜歡」,仍需標示受詞,故為「저는 커피를 좋아해요」。 |
實戰情境:點餐、購物一定會用到的「을/를」
在韓國餐廳點餐時,「을/를」絕對是你的好幫手。學會它,你可以更精準地表達你想吃的東西。
- 實境對話1:點餐
- 店員:뭐 드릴까요? (要點什麼呢?)
- 你:저는 비빔밥을 주세요. (請給我拌飯。)
- 這裡「비빔밥 (拌飯)」是「주세요 (請給我)」的受詞。
- 實境對話2:詢問推薦
- 你:이 식당에서 뭘 제일 많이 먹어요? (這家店大家最常吃什麼?)
- 店員:저희는 김치찌개를 추천해요. (我們推薦泡菜鍋。)
- 「뭘 (뭘 = 무엇을 的縮寫)」是「먹다 (吃)」的受詞;「김치찌개 (泡菜鍋)」是「추천하다 (推薦)」的受詞。
當你想買東西、或詢問某樣商品時,「을/를」也能派上用場。
- 實境對話1:想買某物
- 你:이 가방 하나를 사고 싶어요. (我想買這個包包一個。)
- 店員:네, 알겠습니다. (好的,我知道了。)
- 「가방 (包包)」是「사고 싶어요 (想買)」的受詞。
- 實境對話2:看/挑選某物
- 你:옷을 좀 보고 싶어요. (我想看衣服。)
- 店員:네, 저쪽에 있어요. (好的,在那邊。)
- 「옷 (衣服)」是「보고 싶어요 (想看)」的受詞。
韓文「을/를」vs 日文「を」:受詞助詞跨語言比較
在日文中,也有一個功能與韓文「을/를」極為相似的助詞,那就是「を (o)」。它同樣用來標示句子中動詞的直接受詞。
日文「を (o)」的簡易解析
「を (o)」助詞在日文中用於標示他動詞的直接受詞,強調動詞作用的對象。無論名詞字尾為何,一律使用「を」。這點比韓文「을/를」少了一個收尾音的判斷。
- 例句1: 私はコーヒーを飲みます。
- 私はコーヒーを飲みます。 (Watashi wa kōhī onomimasu.)
- 翻譯:我喝咖啡。
- 對應韓文:저는 커피를 마셔요.
- 「コーヒー (咖啡)」是「飲みます (喝)」的受詞。
- 例句2: 私は本を読みます。
- 私は本を読みます。 (Watashi wa hon oyomimasu.)
- 翻譯:我讀書。
- 對應韓文:저는 책을 읽어요.
- 「本 (書)」是「読みます (讀)」的受詞。
日文「を (o)」的其他用途
除了標示直接受詞,「を (o)」還有一些與韓文「을/를」類似的延伸用法,例如:
- 移動動詞經過的場所: 公園を散歩します。(在公園散步/經過公園散步)
- 對應韓文:공원을 산책해요.
- 離開的場所: 会社を辞めます。(辭職/離開公司)
- 對應韓文:회사를 그만둬요.
透過日文「を」助詞的對比,中文學習者能更清楚地理解「受詞助詞」在不同語言中的共通性與差異性,進而加深對韓文「을/를」的掌握。兩者核心概念都是標示「動詞作用的對象」,但韓文多了收尾音的判斷,日文則固定使用「を」。掌握這個共同點,學習兩種語言時都能觸類旁通!
「을/를」不是難,而是中文沒有這個語言習慣。一旦你開始用「動作 → 對象」的方式理解句子,它反而會成為你判斷語意的最佳輔助。如果能在看韓劇、點餐、購物時,下意識聽出那個「을 / 를」,那代表韓文已經開始真正進入母語結構了。
常見FAQ
Q1:韓文一定要用「을/를」嗎?不加可以嗎?
A:語法上可以省略,但會讓句子不完整或不自然。正式表達、學習階段與清楚溝通時,建議保留。
Q2:「저는 커피 좋아해요」為什麼是錯的?
A:「좋아하다」在韓文中是他動詞,需要明確標示受詞,因此正確說法是「저는 커피를 좋아해요」。
Q3:什麼情況下「을/를」會被省略?
A:口語、上下文非常明確,或「공부하다」這類已固定成動詞的名詞+하다 結構中,常自然省略。
Q4:中文沒有受詞助詞,怎麼練習才不會忘?
A:看到動詞就強迫自己問:「我在對什麼做這個動作?」這是跨過中文語感的關鍵。