有點可愛的韓語相關 關於韓國的影劇娛樂

韓文|看Netflix《少年法庭》ep3 學課本沒教的專業法律韓文單字

不小心一拖就拖了一個月,Netflix強佔排名前十的韓劇《少年法庭》,第三集的台詞終於來了。還沒看過前面兩集台詞單字整理教學的人,這裡幫大家放個傳送門,大家先回顧前面兩集哦。是說編輯一集的台詞真的是一個很大個工程(?),所以更新速度稍微慢了一點還請大家見諒Q_Q以下廢話不多說,開始《少年法庭》第三集的台詞吧!以下劇本台詞內容版權均屬Netflix及劇組製作方,此內容僅提供學習使用,嚴禁任何商業用途。

(여자1)우리는 피의자가 정당한 판결을 받기를 원합니다 피해자는 고려하지 않는 소년법 철폐를 요구합니다
我們請求對嫌犯作成公正判決,我們要求廢止漠視被害人權益的《少年法》

피의자 [被疑者] :嫌疑人 ,疑犯 ,嫌疑犯 。 (≒용의자(容疑者))noun 법률 범죄의 혐의가 있어서 정식으로 입건되었으나, 아직 공소 제기가 되지 아니한 사람.
철폐 [撤廢]:撤除 ,廢除 ,廢止 ,取消 。 (≒철파(撤罷), 폐지(廢止), 폐철(廢徹))
noun 전에 있던 제도나 규칙 따위를 걷어치워서 없앰.

(진행자) 이번 연화 초등생 살인 사건 1심 재판 결과에 국민 여론이 들끓고 있습니다 악랄한 범죄를 저지르고도 징역 20년, 소년원 2년이라는 짧은 소년 보호 처분을 받았기 때문인데요
這次延和國小學童凶殺案的一審判決結果,引起社會輿論熱烈討論,即使犯下了嚴重罪行,一人僅被判處20年有期徒刑, 一人則被裁定移送少年輔育院短暫兩年的少年保護處分

들끓다 :沸騰、澎湃、沸揚
1.verb 한곳에 여럿이 많이 모여 수선스럽게 움직이다.
2.verb 기쁨, 감격, 증오 따위의 심리 현상이 고조되다.
악랄하다 [惡辣] :惡毒、毒辣adj 악독하고 잔인하다.
저지르다 :做錯、犯錯、搞砸
verb 죄를 짓거나 잘못이 생겨나게 행동하다.

어떻게 생각하십니까?
你有什麼看法?

소년원 송치 기간을 최장 5년까지 늘리거나 형사 미성년자 연령을 조정하는 등의 법률 개정안엔 동의합니다 동의하나 소년법 폐지는 반대합니다 이거는 아이들의 모든 범죄를 형법으로 다루자는 건데 현실성이 없죠
是,我認同少年保護處分收容年限應提高到5年,也同意修法調整法定刑事責任年齡,雖然持同意立場但我反對廢止《少年法》,一旦廢止,所有少年犯罪行為都應受《刑法》拘束規範,這太不切實際了

송치 [送致] :移交、移送
1.noun 법률 수사 기관에서 검찰청으로, 또는 한 검찰청에서 다른 검찰청으로 피의자와 서류를 넘겨 보내는 일.
2.noun 서류나 물건 따위를 보내어 정해진 곳에 이르게 함.

(범) 방금 국선 보조인한테 연락 왔는데요 성우 어머님 항고 않겠답니다 1심 판결 받아들이겠대요
公設輔佐人剛才有跟我聯繫,他說成友的媽媽決定不抗告了,她願意接受一審判決結果

(은석) 그래요? 뭐, 일단 알겠습니다 내일 회사에서 다시 얘기하죠
這樣嗎?好,那我知道了,明天上班時間再詳談

(범) 네, 그러면 내일 뵙겠습니다 是,
那麼明天見


喂?

(직원1) 어떤 학생이 지금 찾아왔는데요 어떻게 할까요?
有個學生說要找法官,該怎麼辦呢?

네, 올려 보내 주세요
讓人上來吧

너…
妳…

(유리) 차태주 판사님 어디 있어요?
車泰柱法官在哪裡?

(은석) 차 판?
車法官?

차태주…
車泰柱…

얘, 얘, 정신 차려
喂,妳醒醒

정신 차려, 서유리!
妳醒醒啊,徐有悧

판사님
沈法官

(은석) 얘, 정신 차려 정신 차려, 서유리
妳醒醒啊,徐有悧

(태주) 서유리, 유리야 얘, 얘 왜 이래요?
徐有悧!有悧!她是怎麼了?

(은석) 서유리
徐有悧

119, 구급차부터 빨리
先叫救護車,快打電話

(태주) 아, 예
好的

(기자1) 어? 나오십니다
他出來了

(기자2) 어, 오신다
他來了

(기자3) 이번 재판으로 그동안 비난받던 사법부 신뢰를 높여 주셨는데 소감이 어떠신가요?
這次的判決讓近來風評不佳的司法部重振聲譽,你有什麼感言嗎?

(기자4) 현재 논란 중인 소년법 개정엔 동의하십니까?
你支持目前吵得沸沸揚揚的《少年法》修法嗎?

개정 [改正] :修正、修訂
noun 주로 문서의 내용 따위를 고쳐 바르게 함.

이번 사건으로 우리가 깨달은 사실은 음, 소년 사건은 더 이상 개인의 문제가 아니라는 것입니다 이젠 사회, 국가가 나서야 합니다, 예 예, 뭐, 저는 뭐 제 할 일을 했을 뿐입니다, 예 수고하십시오
經過這次的案件我們體認到一個事實,那就是少年案件不再只是個人問題,現在該是社會和國家站出來的時候了,我只是做了我分內該做的事,辛苦各位了

(기자5) 한 말씀만 더
請再說句話

(기자6) 판사님
姜法官

(기자7) 한 말씀만 하시죠
請再說明一下

안쪽으로
往這邊

접수증 작성하시고 들어가실게요
先填好資料再進去

(태주) 아, 판사님 그건 제가 쓸…
沈法官,我來…

(간호사2) 같이 온 환자와 어떤 관계세요?
你們跟那名患者是什麼關係?

그건 왜 묻죠?
為什麼這麼問呢?

(간호사2) 이분들이세요
就是他們兩位

어? 판사님
車法官

(은석) 폭행 사건이요?
妳是說暴力案件嗎?

(간호사2) 응급실에 종종 옵니다
這在急診室裡很常見

폭행 피해 의심 환자 발견 즉시 신고하는 게 의무라서요 신고 접수가 되면 출동은 하지만 대부분의 폭행 사건은 흐지부지되는 경우가 많습니다
我們發現疑似暴力被害人到院時,有義務立即報警,雖然警方接獲通報就會出動,但絕大多數的暴力案件最後總是不了了之

흐지부지 :不了了之
adv 확실하게 하지 못하고 흐리멍덩하게 넘어가거나 넘기는 모양.

요즘 사람들 다른 사람 일에 나서려고 하나요? 피해자가 신고를 원치 않는 경우도 많아서요
現代人不想介入別人的事,被害人不願報警的情況也很常見

원칙 [原則] :原則
noun 어떤 행동이나 이론 따위에서 일관되게 지켜야 하는 기본적인 규칙이나 법칙.
noun 철학 다른 여러 명제가 도출되는 기본 논제.

깨어나면 연락 한번 주십시오
等她醒來後,請通知我們

(태주) 수고하셨습니다
辛苦你們了

(태주) 가정 폭력은 아닐 겁니다 그럴 만한 보호자가 없거든요 유리 12살 때 부모님은 이혼하셨고 쭉 조부모 밑에서 자랐어요
我想應該不是家庭暴力,她身邊沒有會施暴的監護人,有悧12歲時父母離婚,她從那時起就跟祖父母一起生活

(유리) 온대?
他說他要來嗎?

온대
他要來

걔 준섭이도 온대?
那俊燮也會來嗎?

(여자2) 준섭이 올걸?
他應該會來吧

얼른 가자
我們快走吧

(여자2) 왜, 좋아해?
幹嘛?妳喜歡他嗎?

(태주) 현재 할아버지는 치매로 입원 중이시고 할머님 역시 편찮으신 상태고 부모님과도 연락 끊긴 지 오래고요
她爺爺罹患失智症,目前住院中,奶奶身體狀況也不好,她很久以前就和父母斷了聯絡

치매 [癡呆] :痴呆症
noun 의학 대뇌 신경 세포의 손상 따위로 말미암아 지능, 의지, 기억 따위가 지속적ㆍ본질적으로 상실되는 병. 주로 노인에게 나타난다.
편찮다 :不舒服、生病、欠佳
1.adj 몸이나 마음이 거북하거나 괴롭다.
2.adj 병을 앓고 있다.

(유리) 쳐 봐! 씨발, 씨발
打我啊,王八蛋

(남자1) 아, 이 씨발 년이!
該死的賤女人!

(남자2) 참아, 참아, 참아
先忍著…

(남자2) 야, 야, 야, 야
喂!別亂來!

(유리) 쳐 봐, 야!
打我啊!

(유리) 쳐 봐, 씨발!
打我啊!媽的!

(치현) 그럼 이제 저희는 어떻게 되는 겁니까?
所以那孩子之後會怎麼樣?

아까 보니까 완전 살벌하게 맞았던데
我剛才看她的傷勢相當嚴重

뭘 어떻게 돼 그냥 유야무야되겠지
不會怎麼樣,肯定又是不了了之

(강식) 어차피 소년 사건은 신경 써 봤자 우리한테 마이너스야 누가 알아봐 주는 큰 사건도 아니고
反正對我們來說,花心思在少年案件上毫無好處,沒人會認為那是重大案件

(강식) 서에 도착하면 깨워
回到局裡再叫我

예, 알겠습니다
是,知道了

(은석) 절도 및 성매매로 5, 6호 처분 받았고 이름 서유리요
她曾因為竊盜及性交易罪被裁定第五、六號處分,她的名字是徐有悧

(직원2) 아, 서유리? 유명 인사죠, 걔
徐有悧?她很有名啊

잠수 탄 지 꽤 됐어요 안 그래도 보고드리려 했는데 담당 판사님 맞으시죠?
她已經消失好一陣子了我正打算向你們報告,妳是承辦法官吧?

잠수 [潛水] :潛水
noun 물속으로 잠겨 들어감. 또는 그런 일.

보호 관찰소에서 매일 밤 귀가 확인 전화를 하는데 받기는커녕 일주일에 한 번씩 하는 출석도 단 한 번 나온 적 없어요 집에 가도 없고 연락도 안 되고 저도 이렇게 말 안 듣는 애는 처음이라
保護觀察所每晚會致電,確認她是否正常返家,但她從來不接,連每週一次的出勤,她也從沒出現過,家訪時她不在家,又聯絡不上她,我們也是第一次碰到那麼不配合的孩子

커녕 :不用說~就連~也不~;別說~反而~
1.post 어떤 사실을 부정하는 것은 물론 그보다 덜하거나 못한 것까지 부정하는 뜻을 나타내는 보조사.
2.post ‘말할 것도 없거니와 도리어’의 뜻을 나타내는 보조사.

(태주) 예, 알겠습니다, 예
是,我知道了,好的

아직 안 갔어?
你還沒回去啊?

(태주) 아, 예, 저… 유리 주변 친구들한테 연락해 봤는데요 유리가 미용실 취직하고 난 뒤로는 본인들도 본 지 오래됐다네요 아침 일찍 출근하고 밤늦게 와서
是,我剛才試著聯絡了有悧身邊的朋友,他們都說有悧去髮廊工作後,就已經很久沒見到她了,因為她每天早出晚歸的

그 정도면 근로 기준법 위반 아닌가?
那樣違反《勞動基準法》了吧?

아, 거기까진 잘…
這點我倒是沒追問

결국 일어나 봐야 알겠네
看來還是得等她醒來再問問了

(은석) 늦었다, 이만 들어가 봐
很晚了,你先回去吧

같이 안 가시고요?
妳不一起離開嗎?

(은석) 응 난 쟤 깨어나면 물어볼 게 아주 많거든
嗯,等她醒來我有很多事想問她

(간호사2) 자세한 건 검사 결과가 나와야 알겠지만 1차 소견으론 갈비뼈 골절에 왼쪽 손목 타박상 염증 수치도 높고요 하루 이틀이 아니었을 겁니다 꽤 오랜 기간 당한 거예요
詳情要等檢查結果出來才知道,但根據初步診斷,她肋骨骨折,左手腕挫傷,發炎指數也很高,這種情況不是一、兩天造成的, 她應該長期遭受暴力對待

골절 [骨折]:骨折 (≒절상(折傷), 절골(折骨), 좌골(挫骨)), (↔접골(接骨))
noun 의학 뼈가 부러짐.
타박상 [打撲傷]:跌受傷
noun 의학 맞거나 부딪쳐 생긴 상처.

(은석) 어, 깼어?
嗯,妳醒了嗎?

잠깐 기다려, 사람 불러올게
妳等等,我請醫生過來

아니…
不用…

(유리) 아, 저… 제가 잠깐 미쳤었나 봐요
我… 我一定是一時瘋了

저 진짜 아무 일도 없었어요 저 가 볼게요
我真的沒事,我該走了

(은석) 별일 없었는데 법원까지 찾아와? 이 밤중에? 차 판이 편하지? 내가 불편하면 그래도 돼
如果妳真的沒事為什麼會跑來法院?而且還是在深夜,妳想跟車法官談吧? 如果我讓妳不自在,跟他談也行

(유리) 아니요 저 진짜 별일 없었어요
不,我真的沒事

몸은 별일이라 하는데 입은 아니라 하네?
妳的身體明明有事,嘴巴卻說沒事

처음부터 몰랐다면 모를까 이렇게 알게 된 이상 그냥 넘어갈 순 없어 딱 하루 그동안 고민해 보고 생각 바뀌면 연락해 시간 경과되면 내 식대로 처리할 거니까 병원비는 내가 처리했으니까 무조건 입원해 치료부터 받아
如果我一直沒發現就算了,但現在既然知道了,我不可能草草帶過。我只給妳一天時間,妳好好考慮清楚,如果改變心意了就跟我聯絡,時間一過,我就會以我的方式處理。我已經付清醫藥費了,妳一定要住院才行,先接受治療吧

(부장 판사1) 마지막으로 미국은 인권의 존엄성을 강조하며 가정 폭력에 가장 엄격하게 대응하는 국가 중 하나입니다 그래서 미국 대부분의 주 사법 당국에서는 가정 폭력 사건 발생 24시간 이내에 가해자를 재판해야 하고 가해자에게 강력한 형사 처분을 내립니다 또한 재판 과정에서는 피해자와 가해자의 접촉을 최소화 피해자의 안전을 확보하고 변호사 지원 제도를 통해 피해자를 지원합니다 이 같은 노력은 모두 가정 폭력은 범죄라는 문제의식을 토대로 이루어진 것이고요 이상입니다
最後,美國是最強調人權及尊嚴,也是最嚴格看待家庭暴力的國家之一,因此美國大部分的司法機關,必須在家暴案件發生後24小時內將加害人交付審判,對加害人做出嚴厲的刑事處分。此外,在審判過程中盡量減少被害人與加害人接觸,以確保被害人安全無虞,並透過律師支援制度協助被害人,這些都是基於“家暴視同犯罪”的意識所做出的努力。我的簡報到此結束。

존엄성 [尊嚴性] :尊嚴、嚴肅
noun 감히 범할 수 없는 높고 엄숙한 성질.
엄격하다 [嚴格] :嚴格、嚴厲
adj 말, 태도, 규칙 따위가 매우 엄하고 철저하다.
접촉 [接觸] :接觸、碰撞
1.noun 서로 맞닿음.
2.noun 가까이 대하고 사귐.
3.noun 수학 직교 좌표 위에서 접하고 있는 두 곡선이 한 접촉점에서의 미분 계수가 일치하는 일.

(태주) 예, 이상 이정석 부장 판사님의 발표셨고요
是,以上是李正碩部長法官的簡報

어, 혹시 이 발표에 덧붙이실 다른 의견 있으실까요?
請問有人對於簡報內容持有不同的意見嗎?


請說

심은석 판사님?
沈恩錫法官?

그래서 요지가 뭡니까?
所以… 重點是什麼?

뭐, 미국을 따라 하자 뭐, 이건가요?
你的意思是建議我國仿照美國的做法嗎?

(은석) 여가부 자료에 의하면 대한민국 가정의 53.8%는 폭력 가정이며 한 해 최소 93명 이상의 가정 폭력 피해자들이 가해자로부터 생명의 위협을 받거나 목숨을 잃는다고 합니다 미신고 사례까지 포함하면 이보다 더 많은 가정이 폭력으로 고통받고 있고요 그런데 여기서 진짜 절망적인 건 이 가정 폭력이 언제 끝날지 누구도 알 수 없는 현실입니다 소년 한 명이 있다고 가정을 해 보죠 가정 폭력이 의심됩니다 학교도 병원도 경찰에 신고를 하죠 하지만 해당 가정에서 가정 폭력이 아니다, 오해다 이를 숨기는 순간 경찰은 더 이상 개입할 수도 없고 수사는 거기서 바로 종결됩니다 지금 이 순간에도 수많은 가정 폭력 사건들이 그런 허무한 이유로 종결되고 있고요 현실이 이런데 어떻게 가해자와 피해자의 접촉을 최소화하고 24시간 이내에 가해자를 재판한다 뭐, 이거 가능한 얘기입니까? 적어도 현재 가정 폭력 수사 시스템 정도는 선행을 하셨으면 좋았을 텐데요 그래야 이런 세미나 자리에서도 현실적으로 쓸모 있는 얘기들이 나오지 않겠습니까?
根據女性家族部的統計,全國有58.3%的家庭曾發生暴力行為,每年至少有93名以上的家庭暴力被害人,人身安全遭受加害人威脅甚或失去性命,若再加上未通報案件還有比數據上更多的家庭正處於暴力的痛苦之中,然而最令人絕望的現實是沒有人知道這些家庭暴力,何時會停歇,讓我們假設有一名女孩疑似遭受家庭暴力,警方已經接獲學校和醫院通報,但她的家人卻主張那不是家庭暴力,聲稱是誤會一場。從他們否認的那一刻起,警方再也無法介入處理調查程序也必須立即中止,即便是此刻也有不計其數的家庭暴力案件,因為那種荒唐的理由被迫中斷調查,現實就是如此,該如何盡量減少加害人與被害人接觸並在24小時內將加害人交付審判?這真的可行嗎?我們至少該研商改善,現行家庭暴力調查機制才有用,這樣才能在研討會中交流更多對現實有幫助的意見。

목숨 :生命、性命
noun 사람이나 동물이 숨을 쉬며 살아 있는 힘.

(부장 판사2) 강 부장은 배석 교육을 어떻게 시킨 거야?
姜部長是怎麼教育陪席法官的?

하여튼 요즘 젊은 판사들은 말이야
總之最近的年輕法官真不可取

(부장 판사3) 아니 부장 판사가 발표하는데 어디서 새파란 평판사가 나서길 나서
她竟敢對部長法官的簡報,做出那麼不成熟的批評

새파랗다:深藍、湛藍。臉色發青。非常年輕。
1.adj 매우 파랗다.
2.adj 춥거나 겁에 질려 얼굴이나 입술 따위가 매우 푸르께하다.
3.adj 매우 젊다.

(부장 판사4) 싸가지 없이, 정말
真是沒教養

(부장 판사3) 아, 진짜
天啊

아휴, 말세다, 말세
真是世風日下啊

말세 [末世] :末代、末日。
1.noun 정치, 도덕, 풍속 따위가 아주 쇠퇴하여 끝판이 다 된 세상.
2.noun 기독교 예수가 탄생한 때부터 재림할 때까지의 세상.
3.noun 불교 말법(末法)의 세상.

아, 정말, 아휴
真是的

(원중) 거, 사람이 대체 왜 그래!
妳這個人到底有什麼毛病?

세미나 때마다 발표하는 부장들 그, 어? 예민한 거 몰라? 어? 사람이 나설 때 안 나설 때 구분이 그렇게 안 가나?
妳不知道在研討會上擔任發表人的部長法官都很敏感嗎?妳無法判斷何時該發表意見何時該保持低調嗎?

나서라고 마련한 자리 아닙니까?
那不就是要讓人發表意見的場合?

(원중) 나서란다고 그, 그런 식으로 나, 나서냐?
就算是那樣,妳態度不能好一點嗎?

이 부장님 발표 요즘 대학생도 그렇게는 안 합니다 관련 서적 몇 권 뒤적이고 인터넷 조금 살피면 나오는 내용 짜깁기 시간은 금이란 말이 있습니다 금이면 돈이나 마찬가지인데 저 오늘 돈 많이 썼습니다
這年頭連大學生都不像李部長那樣做簡報隨便翻幾本相關書籍,再上網查點資料東拼西湊,俗話說“一寸光陰一寸金”黃金就相當於錢,我今天浪費了很多錢

서적 [書籍]:書籍、書本
noun 일정한 목적, 내용, 체재에 맞추어 사상, 감정, 지식 따위를 글이나 그림으로 표현하여 적거나 인쇄하여 묶어 놓은 것.
살피다 :查看、審視。觀察。思考、判斷
1.verb 두루두루 주의하여 자세히 보다.
2.verb 형편이나 사정 따위를 자세히 알아보다.
3.verb 자세히 따지거나 헤아려 보다.
마찬가지:一樣、相同 (≒같음, 마치 한 가지, 매한가지, 동일(同一), 동등(同等), 매일반(-一般), 피차일반(彼此一般))
noun 사물의 모양이나 일의 형편이 서로 같음.

야, 심은석
喂,沈恩錫

세미나는 엄연히 나이, 직급 상관없이 의견을 주고받는 자리여야 됩니다 전 오늘 발표문에 이의를 제기한 것도 아니고 그저 제 의견을 덧붙였을 뿐인데요
研討會無疑是為了讓不同年紀跟職等的人交流意見,我今天並沒有反駁任何簡報內容,只是發表了個人意見而已

그래서 문제라는 거야 지금 부장들끼리 얼마나 난리인 줄 알아? 어?
那就是問題所在妳知道部長法官們現在氣瘋了嗎?

(원중) 봤지?
看到了吧?

어!

이 부장, 어
李部長,嗯

(수미) 네, 알겠습니다, 네
是,我知道了,好的

판사님 지금 로비로 바로 가 보셔야겠는데요?
車法官,你現在得去大廳一趟

저요? 왜요?
我嗎?為什麼?

엄마

태주야
泰柱

아, 연락이라도 하고 오지
妳來之前應該先打給我啊

반찬 좀 싸 왔어
我帶了一點小菜過來

(태주) 뭘 이렇게 또 많이 싸 왔어
妳怎麼又準備了這麼多?

차 판 어디 갔어요?
車法官去哪了?

(수미) 아, 판사님 어머님 오셔서 잠깐 내려가셨어요 어머님이 종종 반찬 싸 가지고 내려오시거든요 재판하고 겹치면 제가 대신 갔는데 오늘은 날을 잘 맞추셨네요
車法官的媽媽來找他所以他下樓一趟,他媽媽經常帶一些小菜來給他,如果他正好有庭審,我會下去幫他拿,不過她今天選對日子了

겹치다 :重疊、同時發生
1.verb 여러 사물이나 내용 따위가 서로 덧놓이거나 포개어지다.
2.verb 여러 가지 일이나 현상이 한꺼번에 일어나다.
3.verb 둘 이상을 서로 덧놓거나 포개다.

(수미) 근데 그런 거 보면 참 신기해요
我每次看到都覺得很神奇

차 판사님 보면 어머니하고 친구처럼 지내시거든요?
車法官跟媽媽的關係就像是朋友一樣

딸이면 몰라도 아들은 그러기가 쉽지가 않은데 참 부모님 사랑을 많이 받고 자라셨나 봐요 저도 나중에 아들하고 사이좋게 지냈으면 좋겠는데 차 판사님처럼
如果是女兒還有可能兒子能做到那樣真的不容易,我想他一定是備受父母關愛長大的,希望我將來也能跟兒子融洽地相處,就像車法官一樣

(태주) 제 뒷담화 하고 계셨던 거 아니죠?
妳們沒有偷說我壞話吧?

(수미) 아니요
沒有

(태주) 저희 어머니가 또 반찬을 많이 해 오셔 가지고 이것 좀 나눠야 될 거 같은데
我媽又準備了很多小菜,我得分給大家吃了

(수미) 저 안 그래도 차 판사님 어머니표 진미채가 당겨 가지고 진짜 감사하다고 전해 주세요
我正想念你媽做的招牌辣拌魷魚絲呢!麻煩替我謝謝她。

아, 저, 판사님 것도 좀 있더라고요
對了,我媽也準備了妳的份

아니, 다른 사람 드려 난 집에서 밥 안 먹어
不用了,送給別人吃吧!我不在家裡吃飯。

제가 뭐, 실수라도…
我是不是說錯話了?

(수미) 아니요, 왜 그러시지?
沒有,不知道她是怎麼了

어떡해 진짜 맛있겠다, 오
天啊,看起來真好吃

(점장) 어서 오세요 예약하셨어요?
歡迎光臨,請問有預約嗎?

연화지방법원에서 나왔습니다 서유리 아시죠?
我是延和地方法院的法官,妳認識徐有悧吧?

(점장) 폭행이라니요
什麼暴力行為啊?

다른 매장에 비해 스태프들 업무 강도가 센 건 인정하지만 아니에요 유리가 그래요? 여기서 맞았다고?
我承認店裡的工作壓力比其他髮廊大,但絕對沒那回事,有悧說我們動手打她嗎?

아니요 사실 관계를 확인하는 겁니다 서유리 평소엔 어땠습니까?
不,我只是來確認事實關係的。徐有悧平時表現如何?

695가 아니라 8874라니까?
我都說不是695號了,是8874號

(유리) 아… 도대체 몇 번째야!
這到底是第幾次了?

(점장) 정리도 제대로 못 해? 제품 섞이면 안 된댔지?
妳連整理都不會嗎?我說過產品不能混在一起

(점장) 요주의 인물이죠 툭하면 실수에 무단 외출 무단결근도 잦고 디자이너들 사이에서도 평이 안 좋아요 걔 때문에 숍 분위기도 안 좋거든요
她是需要注意的問題人物,動不動就犯錯還經常不假外出、無故缺勤,她在髮型設計師間的風評也不佳,整間髮廊被她搞得氣氛很差。

여기 출퇴근 시간은 어떻게 되나요?
這裡的工作時段是怎麼安排的?

(점장) 오픈 조, 미들 조에 따라 다르긴 한데 미성년자라 근로 기준법에 따라 7시간 근무 후에 퇴근합니다
要看是早班還是晚班,她是未成年人,根據《勞動基準法》每天工作七小時後就會下班

확실합니까?
妳確定嗎?

(점장) 원하시면 CCTV 영상이라도 보여 드릴까요?
如果妳想確認的話我可以讓妳看監視器影像

(스태프1) 저기요! 저기요!
等等!小姐!

저… 저, 드릴 말씀이 있는데요
我…我有話想對妳說

(스태프1) 이상한 남자가 몇 번이나 유리를 찾아온 적이 있었어요 근데 그 남자가 때리는지 몇 번이나 온 얼굴에 피멍이 들어서 무단결근도 다 그 남자 때문에 한 거고요 처음엔 저도 몇 번 교대해 줬는데 워낙 심하게 맞아서 나이도 남자가 훨씬 많아요 그런데 분위기가 좀… 이런 말 하기 그렇지만 원조 같아서요
有個奇怪的男人曾來找過有悧幾次,我不確定是不是他動手的,但她好幾次回來臉上都帶著瘀青,她會無故缺勤都是那個男人造成的,一開始我跟她換了幾次班,因為她看起來被打得很慘,那個男人看起來年紀大她很多但他給人的感覺有點… 我不知道該不該這麼說,但看起來就像援助交際

피멍:瘀青。冤枉。
1.noun 피가 진 멍울.
2.noun 씻기지 아니할 만큼 억울하거나 원통한 일을 비유적으로 이르는 말.

기사님, 차 좀 돌릴게요 법원 말고 병원이요 연화종합병원
司機先生,麻煩你掉頭,我不去法院了,改去醫院,請送我到延和綜合醫院

(운전기사) 예, 알겠습니다
好的,知道了

예, 그러면 처분을 변경해 드릴 테니까 경과 보고 연락 주세요
是,那麼我會變更處分有進度請跟我聯絡

예 好的

(남자3) 저기 혹시 부산중 안 나오셨습니까?
打擾了,請問你是釜山中學畢業的嗎?

예?
什麼?

(남자3) 맞제? 차태주?
你是車泰柱,對吧?

내다! 느그 옆집 살던, 정진모!
是我啊,住在你家隔壁的鄭辰慕

아… 사람 잘못 보신 거 같습니다 저는 부산중 안 나왔습니다
我想你應該認錯人了,我不是釜山中學畢業的

(남자3) 아, 아, 죄송합니다 제가 착각했나 보네요
對不起,看來是我認錯人了

아, 내 친구 중에 차태주라고 있는데 너무 닮아 갖고
我有個朋友叫車泰柱他跟你長得很像

아, 예, 죄송합니다
是,真抱歉

심은석입니다
我是沈恩錫

서유리 시설 나온 이후로 성범죄에 연루된 적은 없는지 조회 좀 부탁드려요 내일 오전 중으로
請幫我查一下徐有悧離開機構後是否曾捲入性犯罪案件,明天上午前告訴我

연루:連累、牽涉、牽連
noun 법률 남이 저지른 범죄에 연관됨.

(유리) 아니라고요 아니라고 몇 번을 말해요 그냥 혼자 넘어진 거라고요 맞은 거 아니라고요 말이 되는 소리를 해
我都說不是了,妳到底要我否認幾次? 我只是自己摔倒,沒有人打我,別再胡說八道了

너 혼자 넘어져 놓고 법원에 왜 찾아와? 어떻게 넘어지면 이렇게 다칠 수 있는데?
既然是妳自己摔倒的,為什麼要去法院求助? 妳傷得這麼重,到底是怎麼摔的?

제발 부탁인데 그냥 신경 좀 끄시면 안 돼요?
算我拜託妳,請妳別再管我了

그 남자 누구야, 대체 전에도 몇 번이나 남자한테 맞은 적 있다며
那個男人到底是誰? 聽說他之前也曾打過妳幾次

제 뒷조사까지 했어요?
妳私下調查我嗎?

뿐이야? 말만 해 원하면 지금이라도 시설 보내 줄 테니까
不只那樣,只要一句話,妳願意的話,我現在就讓妳回機構

(유리 조모) 유리야 아, 니 여기 있었나?
有悧 原來妳在這裡

근데… 누, 누구십니까?
不過,請問妳是誰?

연화지방법원 판사 심은석입니다 유리 할머니 되세요?
我是延和地方法院的沈恩錫法官,妳是有悧的奶奶嗎?

이를 우짭니꺼, 면목이 없십니더
該怎麼辦才好?我真是太慚愧了

우리 유리…
我們有悧…

(유리 조모) 야, 야, 판사님 오셨는데 음료수라도…
妳也真是的,法官特地過來,至少該請她喝杯飲料

아니요, 괜찮습니다 금방 갈 거예요
不用,沒關係,我馬上就要走了

그것보다 유리가 다친 건
重點是有悧受傷的事…

(유리 조모) 예 야가 넘어졌다 아입니까
是啊,這孩子摔倒了

워낙 몸이 비실비실해가
她的身體本來就很柔弱

네?
什麼?

(유리 조모) 진짜입니더
是真的

야 자주 넘어집니다
她真的很常摔倒

야, 니 안 글나?
孩子,妳說是吧?

(은석) 그렇지만 할머님
可是奶奶…

아이고, 내 정신 좀 봐라
天啊,我記性真差

(유리 조모) 우리 유리요 간호사님이 보자 캅디다
護理師正在找我們有悧

우리 가 봐도 되지요?
我們可以走了嗎?

판사님, 죄송합니다 참말로 죄송합니다
法官,對不起,真的很抱歉

가자
我們走吧

판사님, 참말로 죄송합니다
法官,真的很抱歉

어, 김 기자
喂?金記者

어, 나야 아직 법원이지
是啊,我還在法院

저녁?
晚餐嗎?

어, 그래 문자 확인하지
好,我看一下訊息

(준기) 10월이면 재보궐 선거입니다 저희 당 정치 철학과 어울리실 분으로 우리 강원중 판사님이 적임자라고 판단해 어렵게 인사를 드립니다
今年10月即將舉行補選,你的政治哲學跟本黨很契合,我們認為你是最佳人選,因此排除萬難約你見面

선거 [選擧] :選舉、選拔
1.noun 일정한 조직이나 집단이 대표자나 임원을 뽑는 일.
2.noun 정치 선거권을 가진 사람이 공직에 임할 사람을 투표로 뽑는 일.

(원중) 에…
這樣啊

법원 밥만 22년입니다 법을 제정하고 개정하는 일보다는 씁, 법복을 입고 법정에 서는 게 더 익숙합니다
我當了22年的法官,比起立法與修法的工作,我認為披上法袍站上法庭更讓我感到熟悉

저는 국회보다는 법원이 더 잘 어울리는 사람입니다
我想比起國會我應該更適合待在法院裡


아, 제가 얼마 전에 충격적인 얘기를 하나 들어서요 질문 하나만 합시다
我前陣子聽到一件令人震驚的事想請教你一個問題

(원중) 아, 예
請說

(준기) 전체 소년 사건 중에서 뉴스에 보도될 정도의 강력 범죄는 약 1% 학교 폭력은 약 15% 그 외 나머지는 가난, 가정 폭력 가정불화를 피해서 시도한 청소년 비행이라던데, 맞습니까?
在所有少年犯罪案件中,登上新聞報導的重大犯罪約占1% 校園暴力約占15%,其餘則是為了擺脫貧困,家庭暴力、家庭失和等導致青少年做出非法行為,這種說法正確嗎?

뭐, 그게 절대적이라고 할 수 없지만 대체로 맞습니다
雖然不能說完全正確,但大致上沒錯

(원중) 환경이 열악해지면 주변의 관심과 보호도 미약해지죠 법원도 그 점은 통감하고 있습니다
在惡劣的環境之下,身邊自然會缺乏關心及保護 對於這一點,法院也深感痛心

열악하다:惡劣
adj 품질이나 능력, 시설 따위가 매우 떨어지고 나쁘다.
통감 [痛感]:痛切體會
noun 마음에 사무치게 느낌.

그럼 더 잘됐네요
那麼就更適合了

애초에 소년 복지와 소년법 개정은 국회의 소관이니까 오직 소년을 위한 일이란 관점으로 봤을 때 부장님이 국회로 오시는 게 소년들에게 더 이로울 것 같은데요
少年福利規範與《少年法》修訂,本來就是國會的職責,如果單純考慮為少年做事的觀點,我相信你進入國會一定會對少年們更有助益

이제 만 18세 미만 미성년자도 표를 행사하니까 당 입장에선 부장님이 절실합니다
如今年滿18歲的未成年人也能行使投票權,站在黨內立場,我們迫切需要你加入

이제 우리 국회도 미성년자 무서운 줄 알아야죠
今後國會也該懂得害怕未成年人了

(준기) 비록 만 18세 유권자가 1, 2%에 불과하지만 주로 SNS를 주도하는 게 10대, 20대다 보니 그 파급력도 무시 못 하고요
雖然年滿18歲的選民僅占全體的1、2%,但主導社群媒體風向的都是那個世代的人,我們絕對不能輕忽那股影響力

소년 사건은 더 이상 개인의 문제가 아니라는 겁니다 이젠 사회 국가가 나서야 합니다
“少年案件不再只是個人問題,現在該是社會和國家站出來的時候了”

(원중) 이젠 사회, 국가가 나서야 합니다 나서 주시죠, 인터뷰처럼 법원 말고 국회에서 부장님 결심만 서신다면 그 뒤는 저희가 만들어 드릴 겁니다 법원보다 국회에 더 잘 어울리는 사람으로
現在該是社會和國家站出來的時候了。請站出來吧,就像你受訪時說的那樣,不是法院,而是站在國會裡,只要你下定決心,接下來的事就交給我們處理,我們保證會讓你成為比起法院,更適合國會的人

(은석) 법원에서 나왔습니다 병실 하나를 찾는데요
我是法院過來調查的,我想找一間病房

어, 어떻게 오셨어요?
請問有什麼事嗎?

(간병인1) 어르신들이랑 하루 종일 같이 있다 보니까 그 집 사정들이 어떻게 되는지 다 알게 되는 게 우리 직업이죠
我們整天陪伴這些老人家,很難不知道他們家裡發生的大小事,這份工作就是這樣。

뭐, 그 집 아들이 직업이 뭐고 밥숟가락이 몇 개인지까지 다 알아요
我知道他們兒子的職業,甚至知道他們家裡有幾口人吃飯

손녀 일 때문에 오셨다고요?
妳是為了他孫女的事過來的嗎?


(유리) 그만 얘기해!
別再說了!

(유리 조모) 얘, 유리야
有悧

(유리) 내가 맨날 왜 이해해야 돼!
為什麼每次都要我體諒?

왜 맨날 내가 이해해야 돼!
為什麼每次都叫我要體諒?

(간병인1) 요즘 손자, 손녀들이 뭐 아픈 노인네들이 눈에 들어오나 딱 보면 알잖아요
這年頭的孫子、孫女們根本不在乎生病的老人家,一看就知道是怎麼回事

머리 뻘겋게 염색하고 담배 냄새 퍽퍽 풍기고 할머니한테도 막 악다구니 쓰면서 얼마나 싸가지 없이 구는데요
她染了一頭紅髮又滿身菸味,經常對著奶奶破口大罵真的非常沒教養

(간병인2) 아, 예, 되셨어요
好,已經完成了

(간병인1) 나 그런 애 처음 봤다니까요
我這輩子沒見過那種壞孩子

꼭 그런 애는 아닐 겁니다
她未必是妳想的那樣

(은석) 정말 싸가지 없었다면 아예 병원 자체를 오지 않았겠죠 할아버지 이발 역시 해 주지 않았을 거고요
如果她真的那麼沒教養,就不會來療養院探病了,更不可能為她爺爺理髮

거의 매일 오죠? 서유리
徐有悧幾乎每天都來吧?

뭐, 거의요
是啊,幾乎是那樣

(은석) 근무는 7시간인데 왜 늘 그렇게 늦게 들어가나 했더니 여기 있었네요, 답이
我還在想她每天工作七小時,為什麼總是那麼晚回家,原來答案就在這裡

유리 부모님은요?
有悧的父母呢?

아는 거 없으세요?
妳知道他們的事嗎?

왜 없어요
當然知道

이 병원에서 걔 아버지 모르는 사람이 없는데
她爸在這家療養院赫赫有名

(간병인1) 아유, 성질은 또 얼마나 더러운데요 한번 왔다 하면 아주 그냥 난리, 난리 아, 나라에서 겨우 지원받아서 병원에 있는 건데 그 집에 돈이 뭐가 있다고 지원금 고거마저 빼먹으려고 아주 그냥
天啊,他的脾氣真的很火爆,他每次過來一定會大鬧一場,他們是靠政府補助才能勉強支付醫藥費,家裡根本沒有錢啊但他甚至連補助金都狠心搶走

성질 [性質]:本性、脾氣
1.noun 사람이 지닌 마음의 본바탕.
2.noun 사물이나 현상이 가지고 있는 고유의 특성.

연락 끊긴 거 아니었어요?
他不是跟家裡斷絕聯絡了嗎?

(간병인1) 아, 끊기긴요
怎麼可能?

유리도 자기 아버지 얘기만 하면 얼마나 질색하는데요
有悧也對她爸恨之入骨啊

질색하다 :討厭、厭惡、厭煩
1.verb 숨이 통하지 못하여 기운이 막히다.
2.verb 몹시 싫어하거나 꺼리다.

(스태프1) 이상한 남자가 몇 번이나 유리를 찾아온 적이 있었어요
有個奇怪的男人曾來找過有悧幾次

야가 넘어졌다 아입니까, 안 글나?
這孩子摔倒了,妳說是吧?

아버지였어?
原來是她爸

심은석입니다
我是沈恩錫

(강식) 연화경찰서 여청과 고강식입니다
我是延和警察局女青科的高强植

혹시 서유리 병원에서 퇴원했습니까?
請問徐有悧已經出院了嗎?

그건 왜 물으시는 거죠?
為什麼這麼問呢?

지금 서에 서유리 아버지가 와 계시는데 유리 가출 신고를 하겠답니다
徐有悧的父親現在在局裡,他是來通報有悧逃家的

가출 [家出] :出走、離家出走
noun 가정을 버리고 집을 나감.

뭐라고요?
你說什麼?

(강식) 원칙상으로는 저희가 신고 접수가 되면 바로 출동을 해야 되는데 이게 아무래도 뭔가가 좀 이상해서요
原則上,我們接獲通報就得立刻出動,可是我總覺得不太對勁

서유리 가정 폭력 피해자입니다
徐有悧是家庭暴力的被害人

아버지가 가해자예요 가해자와의 접촉은 있을 수 없습니다 가출 신고는 형사님 손에서 해소해 주세요
她父親是加害人,絕對不能讓她跟加害人接觸,請你們務必撤銷他的逃家通報

반드시 우리 퇴원하면 어디로 가?
我出院之後,我們要去哪裡?

우리 없어진 거 알고 그 인간 완전 눈 돌았을 텐데
那混蛋發現我們不見了一定會氣到抓狂

버르장머리하고는
說話沒大沒小的

버르장머리 :習慣、禮節、禮貌
noun ‘버릇’을 속되게 이르는 말.

(유리) 그놈의 찜질방 진짜 지겹다 아예 그냥 도망갈 거면 멀리 가든지 할머니, 나 안 불쌍해? 나 그 인간 때문에 지금 입원까지 했어
我受夠那該死的汗蒸幕了,既然要逃跑,乾脆逃遠一點。妳都不覺得我可憐嗎?我甚至被那個混蛋打到住院了

불쌍타 我當然覺得妳很可憐

니 불쌍해서 내 가슴이 마이 아파 문드러진다 아이가
我替妳感到很難過,我的心痛到都快碎了

(유리 조모) 하지만 유리야 그래도 너그 아버지고 내 아들 아이가, 으이?
可是有悧,再怎麼說,妳爸還是我兒子,對吧?

유리야
有悧…

너그 아버지 쪼매만 더 봐주면 안 되겄나? 어? 너그 아버지도 불쌍한 사람이다
妳可以再忍讓一下妳爸嗎? 妳爸也是個可憐的人

유리야 有悧

(수미) 무슨 일로 오셨죠?
請問有什麼事嗎?

(배달원) 네 차태주 판사님 앞으로 왔는데요 부산 소년원에서 보냈네요?
這是要送給車泰柱法官的,是釜山少年輔育院送的

부산이요?
釜山嗎?

(배달원) 네

(수미) 네, 소년형사합의부입니다
喂?少年刑事合議庭

(남자4) 여기는 부산 소년원인데 거가 소년형사합의부 맞죠?
這裡是釜山少年輔育院,請問是少年刑事合議庭嗎?

아, 네, 맞아요
對,沒錯

화분 때문에 연락 주신 거죠?
你是為了盆栽的事打來的吧?

차태주 판사님께 대신 잘 전달해 드리겠습니다
我會幫你轉交給車泰柱法官

(남자4) 아, 진짜라예? 아, 감사합니데이
真的嗎?那太感謝妳了

아, 고마 매년 아이들을 위해 6년 넘게 기부를 해 주시는데 식사도 한사코 거절하시고 방법이 없어서가
他捐款資助這裡的孩子們超過六年了,我想請他吃飯也被他拒絕,實在是沒有辦法了

(수미) 아, 네
這樣啊

(태주) 좋은 아침입니다
早安

(수미) 판사님 판사님 앞으로 배달이 하나 왔는데요
車法官,你收到一件快遞

(태주) 이거 저 보내 주신 분한테는 제가 연락을 따로 드릴 테니까 화분 돌려보내 주세요
我會另外跟對方聯繫的,請妳幫我退回盆栽吧

저, 잘 전달해 달라고 신신당부하셨는데
可是他再三拜託我務必轉交給你

신신당부하다:千叮萬囑、叮嚀
verb 거듭하여 간곡히 당부하다.

마음만 받으면 되죠, 뭐 괜찮습니다
我有收到心意就好,這個就不用了

부탁 좀 드릴게요
那就拜託妳了

(수미) 아, 네 그럼 그렇게 하겠습니다
是,我會退回去的

(범) 이게 그, 어젯밤에 말씀하신 서유리 관련 서류입니다
這是妳昨晚說的徐有悧相關資料

(은석) 응

뭐 기록이 있긴 하던가요?
有查到任何紀錄嗎?

(범) 아니요 그, 보호 관찰소 위반 건 외에는 없습니다
沒有,只有之前那件保護觀察所違規案件

(범) 그럼
那我去忙了

(범) 오, 뭐예요? 화분 새로 들였네요?
這是什麼?我們買了新盆栽啊?

(수미) 우리가 산 건 아니고 부산 소년원에서
這不是我們買的,是釜山少年輔育院送來的

부산이요?
釜山嗎?

거기서 왜…
他們幹嘛送盆栽來?

유리 입원한 거 아니었어요? 갑자기 무슨 기록이요?
有悧不是住院了嗎?為什麼突然調她的紀錄?

상황이 바뀌었어
事情有變化

서유리 가정 폭력에 가해자는 아버지 같더라?
徐有悧遭受家庭暴力,加害人似乎是她爸

예?
什麼?

(태주) 그럼 신고는요?
那妳通報了嗎?

아버지는 지금 어디에 있는데요?
她爸現在在哪裡?

그, 서에선 뭐라고 하는데요?
警察局那邊怎麼說?

판사님 당사자가 신고를 거부해
沈法官,當事人拒絕報警

거부하다 :拒絕、否決
verb 요구나 제의 따위를 받아들이지 않고 물리치다.

아니, 근데 왜 기록을…
但為什麼需要她的紀錄呢?

아니죠? 판사님
不是那樣吧?沈法官

맞아
沒錯

지금 차 판이 생각하는 거 서유리 격리될 거야 우범 소년으로
就是你現在想的那樣,徐有悧會以虞犯少年的身分被關起來

격리하다:隔離、隔開
1.verb 다른 것과 통하지 못하게 사이를 막거나 떼어 놓다.
2.verb 전염병 환자나 면역성이 없는 환자를 다른 곳으로 떼어 놓다.
우범 [虞犯]:虞犯 ,有犯罪之虞
noun 범죄를 저지를 우려가 있음.

뭐라고요?
妳說什麼?

(수미) 차 판사님 진짜 대단하지 않아요? 어떻게 6년 동안 근데 화분 보고도 그냥 돌려보내라고 하신 거 있죠? 자긴 마음만 받겠다고
不覺得車法官真的很了不起嗎? 竟然連續六年捐款,但他卻要我把盆栽退回去,說他收到心意就好

(범) 뭐, 차 판사님이면 인정이죠 그러고도 남으실 분이니까
車法官的確會那麼做,他本來就很善良

도대체, 씁 어떻게 키우면 저런 인물이 나오는 거지?
我在想到底要怎麼教出那麼優秀的人呢?

(영실) 아니, 근데 좀 이상하지 않나?
但是有點奇怪

왜 하필 부산이야?
為什麼偏偏是釜山呢?

아니, 그렇잖아 판사님 소년부 처음 맡은 것도 여기인데 우리 법원도 서울 아니면 경기 소년원하고만 연계하잖아 근데 그 오랜 시간 동안 왜 하필 부산 소년원에 기부하냐고 고향인가?
你們想想,車法官第一次負責少年法庭就是在這裡,我們法院主要是跟首爾或京畿少年輔育院有往來,但他為什麼長期捐助釜山少年輔育院? 是他的故鄉嗎?

연계하다:連接、聯繫
1.verb 잇따라 매다.
2.verb 어떤 일이나 사람과 관련하여 관계를 맺다.
3.verb 예전에, 다른 사람의 죄에 관련되어 옥에 매다.

(범) 어, 그 어, 그럴 수 있겠네요
這倒是有可能

피해 소년입니다
她可是被害少女

유리 입장 생각 안 하세요? 마땅한 보호를 해 줘야죠
妳不替有悧想想嗎?她應該受到合理的保護

마땅하다 :合適、適合。滿意。應該、應當
1.adj 행동이나 대상 따위가 일정한 조건에 어울리게 알맞다.
2.adj 흡족하게 마음에 들다.
3.adj 그렇게 하거나 되는 것이 이치로 보아 옳다.

아니, 어떻게
但妳怎麼會…

어떻게 처분을 통해서 격리하실 생각을 하실 수가 있어요
妳怎麼會想利用處分把她關起來?

(태주) 처분받을 만큼 잘못한 것도 없고 있다 하더라도 지금 보호가 우선인 아이예요
她沒做任何應該受罰的事 即便真的有,她現在最需要被保護

신고 거부하면 설득을 해야죠 아니, 왜 뭐 때문에 이렇게까지 몰아세우시는 건데요
如果她拒絕報警,那就得說服她,為什麼要這樣強制處分她?

몰아세우다 :驅使、逼迫。使陷入。
1.verb 잘잘못을 가리지도 않고 마구 다그치거나 나무라다.
2.verb 한쪽으로 내몰다.
3.verb 근거도 제대로 제시하지 않고 어떤 나쁜 처지로 몰아가다.

이 사건 내 단독이야 어떤 처분을 내리든 그건 내 권한 아닌가?
這個案件由我獨任審判,不管要做什麼處分都是我的權限吧?

예, 그래도 이거는 지금 너무 과한 처사십니다, 예
是,可是這種處分真的太過分了

저 이거 그냥 두고 못 봅니다
這件事我無法坐視不管

두고 못 보면 독립 재판에 재판권 침해라도 하겠다는 거야?
無法坐視不管?你是想侵害我的獨任審判權嗎?

침해 [侵害]:侵害、侵犯、侵佔
noun 침범하여 해를 끼침.

(은석) 심은석입니다
我是沈恩錫

(간호사3) 아, 여기 연화종합병원 병동인데요
這裡是延和綜合醫院病房

서유리 담당 판사님이시죠? 혹시 지금 서유리 환자와 같이 있나요?
妳是負責徐有悧的法官嗎? 請問妳現在跟徐有悧小姐在一起嗎?

(간호사3) 퇴원 날짜 확정돼서 알려 드리러 갔는데 환자분이 안 보여서요 보호자분 연락도 안 받아요
我想告訴她出院日期確定了,但她卻不見人影,也聯絡不上她的監護人

(간호사3) 523호 서유리 환자 봤어요?
有看到523房的徐有悧嗎?

(은석) 일단 저희도 찾아 보고 연락드리겠습니다
我們也會試著找找,之後再跟妳聯絡

왜요, 무슨 일인데요?
怎麼了?發生什麼事?

서유리 병원에서 사라졌대
徐有悧在醫院裡失蹤了

(은석) 심은석입니다 전에 요양 병원에서 뵀던 어, 혹시 오늘 중으로 서유리 보시면 보는 즉시 저한테 바로 연락 좀 부탁드릴게요
我是沈恩錫,我們之前在療養院見過,如果妳今天有看到徐有悧的話,請妳一看到她就立刻打給我

아, 아니요, 큰일 아니고요
不,不是嚴重的事


네, 꼭 좀 부탁드리겠습니다
是,那就拜託妳了

(간호사3) 오전에 바이털 체크할 때까진 분명히 있었는데 병원 CCTV를 확인해 보니까 나간 게 맞더라고요
上午測量生命徵象時她明明還在,我看了醫院的監視器影像,她的確離開醫院了

보호자는요?
她的監護人呢?

(간호사3) 찾아 보신다고 병원 보안 팀하고 같이…
她跟醫院的保安組一起去找人了

네, 알겠습니다
好,我知道了

(은석) 일단 흩어지자
我們分頭找吧

흩어지다:分散、四散
1.verb 한데 모였던 것이 따로따로 떨어지거나 사방으로 퍼지다.
2.verb → 흐트러지다.

이건 내가 연락하면서 찾아 볼게
我一邊打這些電話一邊找人

(태주) 예, 그럼 저는 유리 자주 가는 곳으로 좀 둘러보고 연락드리겠습니다
好,那我去有悧常去的地方看看再跟妳聯絡

(은석) 응

(은석) 보호 관찰소죠?
是保護觀察所嗎?

연화지법 심은석 판사입니다
我是延和地院的沈恩錫法官

소년 행방을 찾을 수 없어서요 이름 서유리 04년 12월 1일생입니다
有一名少女現在行蹤不明,她叫徐有悧,2004年12月1日生

서둘러 주세요
麻煩快一點

(태주) 저, 혹시 이 친구 본 적 있으실까요?
請問妳看過這個人嗎?

(사장) 아니요, 없는데요
沒有,沒看過

저, 잠깐만 좀 돌아보고 가겠습니다
我進去稍微找一下

(여자3) 아, 뭐야?
搞什麼啊?

전화 좀 받아라, 좀, 제발
拜託妳快接電話啊

(유리) 너 진짜 아무한테도 얘기 안 했지?
妳真的沒有告訴任何人吧?

나 며칠 안 있을 거야
我待個幾天就走

아, 돈 가져왔지, 당연히
我當然有帶錢啊

잠깐만
等一下

아씨
該死的

어, 나 다 왔어
嗯,我已經到了

야, 씨, 오늘 왜 이렇게 춥냐?
該死,今天怎麼這麼冷?

여기 맞아?
我有找對地方嗎?

어, 맞는 거 같아, 맞는 거 같아
嗯,我想應該沒錯

야, 은소희
喂,殷昭熙

아무도 없다며
妳不是說妳一個人嗎?

(남자5) 야, 까 봐
喂,搜她身

하, 씨발
媽的

(유리) 나와 놓으라고, 씨발!
讓開,放開我,媽的!

(유리) 놓으라고
放開我

(여자2) 아, 어디 가냐고!
妳要去哪裡?

(유리) 놔!
放手!

(여자2) 아, 돈 내놔!
把錢交出來!

(유리) 놓으라고, 씨
放開我!

놔, 씨발! 놓으라고, 씨
放開我,媽的!我叫你放手!

(남자5) 아, 씨발 년아, 좀
該死的臭女人!

(유리) 안 돼, 내 돈이야, 씨발!
不行,那是我的錢!媽的!

내놔!
還給我!

(남자5) 미친년아 그건 네 사정이고
瘋女人,那不關我的事

(유리) 내 돈 내놔, 씨발!
把錢還給我!媽的!

너 어떻게 나한테 이래?
妳怎麼能這樣對我?

그러게, 씨발, 누가 낚이래?
就是說啊,媽的,誰叫妳這麼好騙

(여자4) 병신
白痴

(유리) 씨발, 개같은 년이
妳這該死的賤女人

(여자2) 뭐라 했냐, 씨발!
媽的,妳亂說什麼?

(영실) 판사님, 혹시 유리 유리 아버지가 데리고 간 거 아닐까요?
沈法官,有悧會不會被她爸帶走了?

(은석) 아니요, 그건 아닐 겁니다
不,應該不可能

유리 아버지는 걔 입원 사실조차 몰라요
有悧的爸爸不知道她住院的事

(은석) 일단 계속 찾아 볼 테니까 소식 들어오는 대로 바로 연락 주세요
我先繼續找,一有消息麻煩馬上通知我

심은석입니다
我是沈恩錫

(간병인1) 여기 요양 병원인데요
這裡是療養院


(은석) 어, 차 판 방금 연락이 왔는데 찾은 거 같다, 서유리
車法官,我剛才接到電話

(태주) 뭘 잘했다고 울어
妳有什麼資格哭?

뭐야
什麼情況?

너 어, 얼굴 왜 이래, 어? 누가 그랬어
妳的臉是怎麼回事? 是誰對妳動手的?

내 인생은 왜 이래요? 왜 나만 이렇게 좆같아요? 벗어나고 싶어서 이제 진짜 정신 차리고 살고 싶어서 근데 벗어날 수가 없어요
我的人生為什麼會這樣?為什麼只有我過得這麼悲慘? 我好想擺脫這一切我真的很想振作起來好好過生活,但是我卻擺脫不了

유리야 신고하자, 응? 판사님도 도울게
有悧我們去報警吧,我也會幫助妳的

하면요, 뭐가 달라지는데요
那又如何?報警能改變什麼?

접근 제한 친권 제한 아버지로부터 어떠한 연락이나 접촉도 제한할 수 있어
判他禁止接觸,聲請停止親權,可以限制妳爸不得以任何方式,跟妳聯絡或接觸

접근 [接近] :接近、靠近
1.noun 가까이 다가감.
2.noun 친밀하고 밀접한 관계를 가짐.
3.noun 정보·통신 기억 장치에 데이터를 쓰거나 기억 장치에 들어 있는 데이터를 탐색하고 읽는 과정.

너는 집에서 나와서 쉼터에서 지내면 돼
妳也可以離開家裡在收容所生活

(유리) 그러니까 그게 싫다고요 제가 처맞았잖아요 근데 왜 제가 떠나야 돼요? 제가 맞았는데 왜 맨날 내가 도망가야 되냐고요
我就是討厭那樣! 我一直都在忍讓他啊,但為什麼是我要離開? 我是挨打的人啊 為什麼每次都是我要逃跑?

제한 걸면 뭐, 경찰이 저 24시간 지켜 줘요?
判他禁止接觸的話警方就會24小時保護我嗎?

아니잖아요
他們不會的

그 새끼가 저 각오하고 보복하겠다고 찾아오면 저 어떻게 돼요?
萬一那混蛋狠下心來報復我,到時我該怎麼辦?

저 신고 못 해요, 무서워서 안 하는 게 아니라 무서워서 못 해요
我不敢報警,我很害怕,我不是不想報警,而是太害怕了所以做不到

(은석) 침묵하면 답은 있고?
那妳保持沉默就會有答案嗎?

당하면 또 가출하고 가출해서 돈 떨어지면 또 범죄나 저지르게?
妳還是會被毆打到逃家,等錢花光後,妳打算再行竊嗎?

(유리) 무슨 상관이신데요?
這不關妳的事

지친다
我受夠了

(은석) 너 하나 때문에 오늘 몇 명이 생고생한 줄 알아? 근데 지금 네 태도가 이딴 식이면 내가 화나지
妳知道今天有多少人為了找妳而活受罪嗎?但妳態度這麼糟,我當然會生氣

생고생하다:活受罪
verb 하지 않아도 좋을 공연한 고생을 하다.

(태주) 판사님
沈法官

그래, 뭐, 본인이 싫다는데 억지로 숟가락 들이밀 순 없지 이 정도면 나도 할 만큼은 한 거 같다, 그렇지?
是啊,既然她本人不願意,我也無法逼迫她做任何事,能做的我都已經做了,是吧?

억지:執著、固執、硬要
noun 잘 안될 일을 무리하게 기어이 해내려는 고집.

(은석) 찾았습니다 요양 병원이에요
找到她了,她在療養院


누구예요?
妳打給誰?

무단이탈해서 만난 네 친구들 가출 팸이지?
妳擅自離開機構時認識的朋友,你們是逃家犯罪集團吧?

맞는데 저 피해자예요
對,但我是被害人

그건 조사 때나 얘기하고
那等妳接受調查時再解釋

아니, 그럼 방금 전화하신 데가
所以妳剛才是打給…

(은석) 소년법 제4조 1항에 의거 범죄나 비행이 우려되는 소년은 우범 소년으로 송치한다
根據《少年法》第四條第一項規定“犯罪或有非法行為疑慮之少年應視為虞犯少年並移送法辦”

판사님!
沈法官

(은석) 그래 아주 잠깐 차 판 주장대로 내가 심한 건가 고민했었는데
是啊,我一度在想我是否真如你說的那麼過分

(은석) 가출 팸으로 너 스스로를 증명했네
但妳剛才承認了自己是逃家犯罪集團的一員

저 거기서 죄지은 거 없어요, 판사님
我在那裡沒有犯罪,沈法官

하지 그랬어! 아예 소년원으로 보내 버리게!
妳該犯罪的,好讓我把妳送進少年輔育院

저 죄지은 거 없어요
我沒有犯任何罪

(태주) 유리야, 울지 말고, 어?
好了,有悧,別哭了

(태주) 좀 진정하고, 어? 일어나 보자
冷靜點,站起來吧

(유리) 저 죄지은 거 없어요
我真的沒有犯罪

(태주) 어떻게 그러실 수가 있어요
妳怎麼可以那麼做?

판사님은 측은지심도 없으세요?
難道妳沒有一點同情心嗎?

측은지심 [惻隱之心] :惻隱之心
noun 철학 사단(四端)의 하나. 불쌍히 여기는 마음을 이른다. 인의예지(仁義禮智) 가운데 인에서 우러나온다.

아버지 폭행 때문에 오갈 데가 없는 아이예요, 서유리
徐有悧遭父親施暴傷害她是無家可歸的孩子

(은석) 그래서 말도 없이 도망쳐서 감히 가출 팸을 찾아?
所以她就能偷偷逃家,還大膽地加入逃家犯罪集團?

‘감히 가출 팸을 찾아’가 아니라 ‘왜 가출 팸을 찾아’가 먼저 아닙니까?
重點不是她加入那個集團,妳應該先關心她為何會加入吧?

판사님, 이건 제가 전부터 느꼈었던 건데 정말 궁금해서 그러는데요 왜 그렇게 소년을 미워하십니까?
沈法官,我之前就有這種感覺,我真的很好奇,妳為什麼那麼厭惡少年犯?

뭐?
什麼?

왜 똑같은 말을 해도 꼭 상처를 주고 뭐 하나 잘못한 거 없나 뭐 하나 꼬투리 잡을 거 없나 왜 그렇게 매번 날이 서 계시는 건데요
為什麼不能好好說話一定要傷害他們,挑他們毛病和故意找碴呢? 妳為什麼總是對他們如此苛刻?

범죄자니까
因為他們是罪犯

그 나이에 감히 범죄를 저질렀으니까
因為他們年紀輕輕的,竟敢… 犯下罪行

(은석) 나도 하나 좀 묻자 이게 그렇게까지 화낼 일인가?
那我也問你一件事,這種事有需要這麼生氣嗎?

왜 매번 애들 편에 서서 이렇게 안달이지? 뭐, 걔들한테 약점이라도 잡혔니?
你為什麼總是站在孩子那邊替他們著急? 難道你被他們抓住把柄了嗎?

(태주) 판사님!
沈法官

아니면 뭔데, 대체!
不然到底是為什麼?

왜 자꾸 남의 사건에 훈수질인데
你幹嘛老是干涉我的案件?

훈수 [訓手]:出主意、插手
1.noun 바둑이나 장기 따위를 둘 때에 구경하던 사람이 끼어들어 수를 가르쳐 줌.
2.noun 남의 일에 끼어들어 이래라저래라 하는 말.

나와 봐!
出來啊!

나와 봐! 나오라고, 이 새끼야! 어?
出來!我叫你出來,臭小子!

나와 봐!
給我出來!

그래, 내 너거 선생한테 돈 좀 빌맀다!
對,我跟你們老師借了一點錢

사나이가 사업하다 보면 돈 좀 꿀 수 있지
男人拼事業,難免會需要周轉啊

어데 바락바락!
你竟敢對我大呼小叫的?

살려 주세요, 아버지
饒了我吧,爸

(태주 부) 나온나!
給我出來!

잘못했습니다! 잘못했습니다!
我錯了!我錯了!

(태주 부) 나온나, 이 새끼야!
出來!臭小子!

(태주 부) 나온나!
出來!

나오라고, 이 새끼야!
給我出來,臭小子!

나오라고, 이 새끼야! 어?
我叫你出來!臭小子!

(태주 부) 나온나, 이 새끼야!
出來啊!臭小子!

(어린 태주) 살려 주세요 아버지, 살려 주세요! 제가 잘못했습니다
請饒了我,爸,請放過我,我錯了!

제가 자꾸 마음에 걸려서 그래요 그 길이 아닌데 판사님이 자꾸 그 길로 가시니까
因為我一直放心不下,明明不是那條路,妳卻一直走在錯誤的路上

가정 폭력으로 상처받은 아이요 그 아이에서 더 자라지 않아요 10년? 20년? 그냥 시간만 가는 겁니다, 예 그 시간에서 혼자 그 아이 갇혀 있는 거라고요 소년에게 비난은 누구나 합니다 근데 소년에게 기회 주는 거? 판사밖에 못 해요
遭受家庭暴力傷害的孩子們在受害之後就不會再長大了,即使過了十年、二十年那也只是時間流逝而已,而他們會被獨自拘禁在過去的日子裡,任何人都可以指責少年犯,但能給予少年犯機會的人只有法官

그래서 더 의미 있고 중요한 일이라고 생각합니다, 저는 그게 제가 판사가 된 이유거든요
所以我認為這是極具意義且重要的工作,那也是我成為法官的原因

(범) 재판 시작 30분 전입니다
半小時後開庭

(영실) 어

이거 뭐꼬, 이거 왜 안 되노, 어?
這支遙控器為什麼沒反應?

이거 건전지 다 됐나 보다
好像沒電了

(범) 아, 제, 제가 지금 바로 가지고 오겠습니다
我現在馬上去拿電池

(영실) 빨리 갔다 온나
快去快回啊

일 안 하지? 어?
這麼不認真做事嗎?

(범) 죄송합니다
抱歉

(범) 오, 판사님, 아유 괜찮으세요? 죄송합니다 車
法官,你沒事吧?對不起

괜찮아요
我沒事

(범) 죄송합니다
對不起

심 판사님 장날이죠?
沈法官今天開庭吧?

(범) 네

늦겠다, 빨리 가 보세요
你要遲到了,快去吧

아, 예, 죄송합니다
是,抱歉

(태주) 아! 그… 오늘 유리도 재판받나요?
有悧今天也會出庭受審嗎?

재판을 시작하도록 하겠습니다 現
在開始庭審

(태주) 유리 재판은 우범 소년 재판 아니었어요?
有悧的審判不是虞犯少年案嗎?

반은 맞고 반은 틀립니다
你只說對了一半

서유리를 우범 소년으로 격리한 목적이 처분이 아니거든요
以虞犯少年身分收容徐有悧,目的並不是要懲罰她。

(은석) 이번 재판은 검찰에서 송치한 서유리 아버님에 대한 아동 보호 사건과 함께
本次庭審將一併審理遭移送檢調的徐有悧父親所涉及的兒童保護案件

아동 학대 처벌 등에 관한 특례법 제47조 1항에 따라 법관의 직권으로 피해 아동 보호 명령을 진행합니다
根據《兒童虐待處分等相關特別條例》第47條第一項規定,我將依法官職權進行被害兒童保護令聲請的審理程序

(은석) 유리 아버님
有悧的父親

(유리 부) 아, 예

(은석) 여기 왜 오셨는지 알고 계시죠?
你知道你出庭的原因嗎?

(유리 부) 예

뭐 때문에 오셨습니까?
你出庭的原因是什麼?

아, 참, 부끄러워 가지고 가정 폭력이요
說來真是慚愧,是因為家庭暴力

인정합니까?
你本人承認嗎?

(유리 부) 아니, 조사받을 때는 어쩔 수 없이 인정했지만 아, 이게 말이나 됩니까? 내 자식 내가 혼내고 가르치겠다는데 법원이 뭔데 이래라저래라 합니까?
不是,接受調查時我無可奈何只能承認,但這實在是太離譜了,我只是在教訓我的孩子法院憑什麼管這麼多?

아, 내한테 뭐 해 줬다고
你們為我做了什麼?

내가 한 거는요, 훈육입니다 아비로서 마땅히 할 수 있는
我所做的行為是在管教她,那是我身為她爸應有的權利

훈육 [訓育] :教導、培育
noun 품성이나 도덕 따위를 가르쳐 기름.

(은석) ‘가르칠 훈’, ‘기를 육’
“管”者約束,“教”者訓誨

품성이나 도덕 따위를 가르쳐 기름 그러니까 저게 아버님이 말씀하시는 훈육인 거죠?
是指在品行或道德方面給予教導,所以那就是你所謂的管教嗎?

아비로서 마땅히 할 수 있는
那是你身為爸爸應有的權利?

(은석) 내가 널 가둔 이유는 딱 하나야
我把妳關起來的理由只有一個

법정에 세우는 거
就是讓妳站在法庭上

그래서 보여 주려고 당한 사람이 격리되지 않고 폭력을 행한 사람이 격리되는 거 피해자는 집을 지키고 가해자 벌받는 거 그거 보여 준다고 내가
我想讓妳看看受害者不會被關起來 ,施暴者才會被關進去。被害人可以留在家裡,加害人會受到懲罰,我會讓妳看見的。我保證

(유리 부) 아, 이거 모함입니다, 이거
我是被誣陷的

모함 [謀陷]:謀害、陷害
noun 나쁜 꾀로 남을 어려운 처지에 빠지게 함.

이거 내가 그랬단 증거 있어요? 증거 없잖아
妳能證明那是我做的嗎?妳沒有證據啊

(은석) 소년분류심사원에서 서유리가 작성한 폭력 피해 진술서입니다
這是徐有悧在少年分類審查院寫下的家庭暴力受害陳述書

폭행 당시 야구 방망이로 맞았다는 진술과 발에 걷어차였다는 진술이 쓰여 있고요
陳述內容包括暴力發生時她遭受球棒毆打以及被用腳狠踹

그리고 증인
還有,證人?

연화경찰서 여청과 소속 고강식 형사입니다
我是隸屬延和警察局女青科的高强植刑警

(강식) 서유리 어떻게 하실 생각입니까?
妳打算怎麼處理徐有悧的事?

가출 신고야 뭐 제 선에서 해결했지만
雖然我能撤銷她的逃家通報

형사님은요?
那你會怎麼做?

물에 빠진 아이 이왕 한번 손잡아 주신 거 한 번 더 잡아 주시겠어요?
你既然曾對溺水掙扎的孩子伸出援手,你願意再幫她一次嗎?

더 도움이 될 수가 있을까요?
我能幫得上忙嗎?

응급실에서 서유리 모습 기억하시죠?
你還記得徐有悧在急診室裡的模樣吧?


고발해 주시죠, 서유리 아버지
請你告發徐有悧的父親

형사님이 직접 인지 수사 해 주세요
請你親自進行調查吧

(강식) 서유리가 응급실에 실려 간 날과 같은 날 녹음된 음성 파일입니다
這是徐有悧被送進急診室當天的錄音檔

가정 폭력 정황을 조사하다가 발견하게 됐습니다
是我在調查家暴案時發現的

돈 어디 있노, 어? 錢
在哪裡?

(녹음 속 유리) 없어!
我沒錢!

(녹음 속 유리 부) 씨발 처맞아야 또 정신을 차리지
媽的,妳要被痛打一頓才會清醒吧

그만해! 그만해
住手!別打了!

(녹음 속 유리) 없어!
我沒有錢!

네가 알아서 벌어!
你要花錢自己去賺啊!

네 돈 네가 알아서 벌어!
我叫你自己去賺錢!

다시 지껄여 보라고
妳敢再大吼大叫試試看!

멈춰!
夠了!

(녹음 속 유리 조모) 그만해 이놈의 새끼야!
別再打她了,臭小子

(녹음 속 유리 부) 돈 어디 있어
錢在哪裡?

(녹음 속 유리 조모) 그만해!
住手啊!

(녹음 속 유리) 없어!
我沒有錢!

그만 지껄여라
給我閉嘴

아이고, 아이고, 제발
天啊,拜託別打了

(녹음 속 유리 조모) 그만하라고
我叫你住手!

(유리 부) 이게 죽으려고
妳是想死嗎?

(유리 조모) 아이고 이놈의 새끼야, 그만해, 그만해
唉唷,臭小子,別再打了

(유리 부) 아이고, 좀!
放開我

(유리 조모) 아이고, 아이고
天啊…

(유리 부) 야, 돈 번다고 유세 떨지 마라, 어?
別以為妳會賺錢就了不起

돈 어디 있어
錢在哪裡?

(유리) 없다고!
我說我沒錢!

돈 내놓으라고, 더 처맞기 싫으면
不想被打就把錢交出來!

(유리) 없다고!
我沒有錢!

그냥 죽여
你直接殺了我吧

그냥 죽여, 제발
乾脆殺了我

(유리 부) 아이고, 씨발 죽여? 그래, 어?
媽的,殺了妳?好啊

죽어라, 어? 죽어! 독한 년
去死吧,狠毒的女人

(유리 조모) 그만! 그만해
住手,別打了

(유리 부) 아유! 독한 년, 진짜 그래, 차라리 죽어라
狠毒的女人,乾脆死一死吧

또 더 씨불여 봐 더 씨불여 봐! 이씨
妳再說一句試試,妳再說啊!

(유리 부) 에이씨!
該死的!

(유리 조모) 아이고, 아이고
天啊,我的孩子

(유리 부) 이년 이거 집 나갔을 때 신고하려고 했더니만
那女人逃家時我去報警

되지도 않는 질문 하면서 방해해 놓고 다 한패네, 어?
你卻問一堆荒唐的問題處處妨礙,原來你們都是一夥的,是吧?

야, 니 뭔데, 니 형사가?
喂,你搞什麼?你是刑警嗎?

형사냐고, 이 새끼야
你還算是刑警嗎?臭小子

(중한) 그만하시죠
請你住手

(유리 부) 아, 뭐고
怎樣?

(중한) 자리에 앉으시는 게 좋을 겁니다
你最好坐回位置上

(유리 부) 하, 진짜 아, 어이가 없다
真是的,太無言了

하, 판사님 아, 판사님도 아시겠지만 야 이거 몸 팔고 다니는 아입니다
法官,妳也知道她是出賣身體的女人

그걸로 재판도 받았고 아, 그래가 좀 때렸어요 정신 좀 차리라고 아비로서 훈육을 좀 했습니다 그게 뭐, 잘못됐어요?
她還曾經因為那樣被判刑,所以我才會打她,讓她清醒一點,我是以爸爸的身分管教她,難道我做錯了嗎?

훈육이 잘못은 아니죠 근데 저게 훈육은 아니잖아
管教子女並沒有錯,可是那並不是管教啊

(은석) 이건 이번 재판을 쭉 진행하면서 궁금해서 그런데요 이해가 안 돼서요 아버님은 왜 당당하십니까?
話說在審判進行的同時,我一直覺得很納悶,我實在無法理解,為什麼… 你這麼理直氣壯呢?

이게 다… 제 탓입니다
這一切都是我的錯

제가 자식을 잘못 키운 거라예 유리 아빠, 내 아들 즈그 아버지 닮았십니다 가도 어려서 마이 맞고 자랐십니다
是我沒有教好我兒子,有悧的爸爸,我的兒子,他都是學他爸爸的,他小時候也是被毒打長大的

(강식) 근데 이제 와서 왜 이걸…
那妳為什麼現在提供這個呢?

지는 그게 뭔지 모릅니다
我根本不知道那是什麼

유리가 준비한 거라예 신고하겠다고
那是有悧準備的,她說她要報警

(유리 조모) 지는 안 된다고 했십니다
可是我阻止了她

말하지 말라고 말하면 안 된다고
我叫她別那麼做,是我阻止她說出去的

우째 즈그 아빠를 잘못은 내가 했는데
她怎麼能那樣對待她爸爸呢?做錯事的人明明是我

다 내 탓인데 내가 자식을 잘못 키워 그렇게 된 건데
一切都是我的錯,是我沒教好兒子才會發生這種悲劇

벌은 내가 받아야 되는데
應該受到懲罰的人是我

(유리 부) 어, 그러니까 할머니가 내를 넘긴 거네?
所以說,原來是老太婆出賣我的

(유리 조모) 옴마야 야 와 이카노!
天啊,你要做什麼?

(유리) 할머니!
奶奶!

(유리 조모) 와 이라노 옴마야!
你要做什麼?天啊!

(유리) 미친 새끼야!
你這個瘋子!

(유리 부) 닥치시라고 했지!
住手!

(중한) 아, 뭐 하는 겁니까, 이게!
你這是在做什麼?

(유리) 안 돼!
不行!

(유리 부) 닥치시라고!
給我閉嘴!

(유리) 놔, 놓으라고!
放開她!快點放手!

차태주 판사!
車泰柱法官!

延伸閱讀

日劇資訊 #3 整理20部眾星雲集的2022春季日劇 從木村拓哉到綾瀨遙 還有高橋一生和二宮和也
韓國旅遊 #2 浦項咖啡廳推薦 海景第一排 repaint 리페인트
[筆記] 1天只要1元台幣 平價崛起IvacyVPN 輕鬆跨百餘國家| IvacyVPN 特色、優缺點評比

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。