有點可愛的韓語相關 關於韓國的影劇娛樂

韓劇|跟著Netflix《少年法庭》ep1 台詞學法律韓文

最近看了Netflix的少年法庭,仔細看了一下他們的台詞,覺得有很多都是自己平常學韓文比較少碰到的單字跟領域,所以把全劇台詞抄寫下來,來針對個別單字、用法學習。其實從以前就一直很想做這件事了XD但是礙於真的會花很多時間所以一直暫緩,現在終於有一點空閒可以來做這件事,如果狀況好的話,再看看有沒有辦法抄寫其他劇本台詞。以下劇本台詞內容版權均屬Netflix及劇組製作方,此內容僅提供學習使用,嚴禁任何商業用途。

第一集

새해 복 많이 받으세요
(新年快樂) 

 행복한 성탄절 되세요
(聖誕快樂) 

 (성우) 저기요, 저…
不好意思 

 (여자1) 아, 깜짝이야
嚇我一跳 

 (성우) 저, 죄송한데 저 핸드폰 좀빌려주실 수 있으세요?
抱歉,可以跟妳借一下手機嗎? 

 (여자1) 아, 죄송합니다
抱歉 

 (성우)저 저기.. 제가 핸드폰을잃어버려서 그러는데…
不好意思,我的手機弄丟了… 

 (남자1) 아, 아니요 지, 지금 배터리가…
不行,我手機沒電了 

 금방 가, 어 멀리서 사이렌이 울린다
我馬上過去,好 

사이렌
(名詞) 많은 공기구멍이 뚫린 원판을 빠른 속도로 돌려 공기의 진동으로 소리를 내는 장치. 또는 그 소리. 신호, 경보 따위에 쓴다.
유의어:경적 / 경종 / 호적

야, 잠깐 끊어 봐
先掛電話了 

 (강식) 학생
同學 

 저, 학생, 잠깐만
同學,等一下 

(강식) 이게 뭐야
這是什麼? 

오, 씨, 피야?
天啊,這是血嗎? 

아니요, 아니에요
不,不是的 

(강식) 야, 아닌 게 아닌데
喂,看起來就是啊 

너 이름 뭐야? 학교 어디야?
你叫什麼名字?唸哪所學校? 

일단 서로 들어가자 들어가서 얘기해
我帶你回局裡,先進去再說 

야, 아니다, 너 지금 병원부터 가야겠다, 그렇지?
不對,你應該先去醫院,是吧? 

야, 정신 차리고 뭐라도 얘길 해야
你別慌,你得說話我才能幫你啊 

(강식) 내가 널 도울 거 아니야
你別慌,你得說話我才能幫你啊 

아니요, 그…
不是,我… 

아니, 그게 아니라
不是那樣的 

(경찰1) 찾았다!찾았다, 101동! 101동, 응답!
找到了!在101棟頂樓! 

과학 수사대 올려 보내
快請科學搜查隊過來! 

(경찰2) 지금 올라가고 있습니다
我們正要上去 

(성우) 제가…사람을 죽였거든요
我殺了人 

어?
什麼? 

이걸로
用這個 

(앵커) 만 8세 초등생을 살해한 뒤 시신을 훼손해 유기한 범인이
殺害8歲國小學童後肢解棄屍的犯人 

훼손하다 [毀損]
verb 체면이나 명예를 손상하다.
verb 헐거나 깨뜨려 못 쓰게 만들다.
유의어:더럽히다 / 망가뜨리다 / 손상하다

 사건 발생 8시간 만에 자수해 큰 충격을 주고 있습니다
在案發八小時後自首 消息傳出後震驚社會 

용의자는 피해자와 같은 아파트 단지에 사는
據了解,嫌犯與被害人住在同一社區大樓 

만 13세 백 모 군으로
是年滿13歲的白姓少年 

백 모 군은 현재 경찰 조사를 모두 마친 상황인데요
白某已配合警方完成各項調查 

다만 범죄를 저질러도 처벌받지 않는 만 14세 미만 촉법소년에 해당돼
由於他是未滿14歲的觸法少年 即使犯了罪也能免於刑責

저지르다
verb 죄를 짓거나 잘못이 생겨나게 행동하다. 

 논란이 커질 것으로 보입니다
因此輿論爭議正持續發酵 

(은석) 대한민국 판사 정원 3,300여 명 중
大韓民國法官總人數共計3300餘名 

전국 소년부 판사의 숫자는 약 20여 명
其中在少年法庭任職者約20餘名 

이 20여 명의 판사들은
這20餘名法官 

매년 3만 명 이상의 소년범들을 만납니다
每年共須面對3萬名以上少年犯 

(은석) 소년 보호 재판엔 보조인은 출석해도
少年保護庭可選任輔佐人出席

보조인
noun 법률 형사 소송법에서, 피고인 또는 피의자의 보조자를 이르는 말.

검사는 출석하지 않고
但檢察官無須到庭 

소년부 판사가 직접 아이들을 심문하면서
由少年法庭法官親自訊問孩子們 

심문하다 [審問]
verb 자세히 따져서 묻다.
verb 법률 법원이 당사자나 그 밖에 이해관계가 있는 사람에게 서면이나 구두로 개별적으로 진술할 기회를 주다.
유의어:문초하다 신문하다2 책문하다

보호 처분을 결정합니다
並作成保護處分 

보호 처분 [保護處分]
가정 법원 또는 지방 법원 소년부가 죄를 범했거나 죄를 범할 우려가 있는 소년에 대하여 심리(審理) 결과를 선고(宣告)하는 처분. 곧 보호자 또는 적당한 자의 감호에 위탁하거나, 사원(寺院), 교회, 그 밖의 소년 보호 단체의 감호에 위탁하는 것, 감화원에 송치하는 것, 소년원에 송치하는 것 따위가 있다.
사회 보호법에 따라, 수 개의 형을 받거나 수 개의 죄를 범한 자, 범죄를 목적으로 하는 단체 또는 집단의 수괴 및 간부인 자, 심신 장애자, 마약류 중독자 및 알코올 의존자에 대하여 보호와 교화를 실시하는 격리 조처. 보호 감호, 치료 감호, 보호 관찰의 세 종류로 구분된다.

그리고 그제야 소년부 판사의 업무는 시작이죠
而直到此時 少年法庭法官的工作才正要開始 

처분된 환경 속에서 소년범이 적응은 잘하는지
他們要確認服刑少年犯們 在矯正環境中的適應情形 

도망치거나
確認其是否有逃跑之虞 

이후 또 다른 범죄를 저지르진 않는지
以及日後再犯罪的可能性 

담당 판사의 꾸준한 관리, 감독이 이뤄지기 때문이죠
這些都有賴負責法官 持續地管理與監督 

(기자) 그 점은 특이하네요
這一點滿特別的 

아니, 재판도 끝났는데 왜 굳이 판사가…
審判已經結束了 法官為何要持續追蹤? 

(은석) 애초 소년법의 목적이
《少年法》最初的立法意旨 

반사회성 소년의 환경 조정과 품행 교정 건전한 성장이거든요
是為了改善反社會少年的 周邊環境及矯正其品行 以幫助他們健全成長

반사회성 [反社會性]
noun 사회의 규범이나 질서 또는 이익에 반대되거나 어긋나는 성질.

그러니 꾸준한 관리, 감독 역시 판사의 몫이죠
因此持續地管理與監督也是法官的職責 

(기자) 결국 소년 법정의 목적은 처벌이 아니다?
所以少年法庭的目的並不是懲罰? 

그럼 마지막으로 답변 하나만 듣고 마무리하도록 하겠습니다
那麼在結束訪問前 再請教妳最後一個問題 

왜 소년부 판사를 택하셨습니까?
妳為什麼選擇成為少年法庭法官呢? 

이유는 딱 하나입니다
只有一個原因 

혐오
厭惡 

(기자) 예?
什麼? 

저는
我… 

소년범을 혐오합니다
對於少年犯厭惡至極 

빨간 줄 긋는 곳이 아니고요
待過少年分類審查院並不會留下前科 

교도소가 아니에요, 어머님
那裡不是監獄,伯母 

(범) 그러니까 이제 예, 보통 구치소로 생각을 하시는데
一般人通常認為那裡是拘留所 

구치소 [拘置所]
noun 법률 형사 피의자 또는 형사 피고인으로서, 구속 영장에 의하여 구속된 사람을 판결이 내려질 때까지 수용하는 시설.

학교 출석도 인정되고
但在那裡能列入學校出勤紀錄 

여기가 이제 뭐, 사건 관련 조사랑 심리 상담 하는 곳…
主要是調查相關案件 與心理諮商的地方… 

(영실) 예, 소년형사합의부입니다
喂?這裡是少年刑事合議庭 

예, 경찰 어디요?
是,哪裡的警察局? 

아, 아, 예, 안녕하세요 어쩐 일이세요, 아침부터
是,你好,一大早有什麼事嗎? 

뭐라고요?
你說什麼? 

(수미) 저, 심은석 판사님?
沈恩錫法官? 

안녕하세요 저 소년형사합의부 주임 우수미입니다
妳好,我是少年刑事合議庭的禹秀美主任 

생각보다 일찍 오셨네요
妳比我預期的還早到呢 

이쪽 방입니다
妳的辦公室在這裡 

얘긴 들으셨죠? 좌배석 판사님하고 방 함께 쓰시는 거
妳應該聽說了,妳跟左陪席法官 共用一間辦公室 

좌배석 [左陪席]
noun 법률 재판을 할 때에 재판장의 왼쪽 자리에 함께 참석함. 또는 그 자리.

차태주 판사님이시고요 남자 판사님이세요
他名叫車泰柱,是一名男法官 

밤새 판결문 쓰셨거든요
他整晚熬夜寫判決書 

판결문 [判決文]
noun 법률 법원이 판결을 내린 사실, 이유 및 판결 주문 따위를 적은 문서.
유의어:선고문 선고서 선고장2

지금 씻으러 잠깐 관사에 가셨어요
現在暫時回宿舍盥洗了 

부장님은요?
部長呢? 

안에 계시죠?
他在裡面吧? 

(원중) 야, 다음 녹화는 다다음 주로 미루는 거 맞지?
下次錄影會再順延一週吧? 

(PD) 아, 그럼요 오늘 찍은 분량으로 다다음 주까지 충분합니다
當然,今天拍的分量夠用到下下週了 

어, 아, 우배석 하나가 갑자기 관두는 바람에
真是的,有個右陪席法官突然辭職 

우배석 [右陪席]
noun 법률 재판을 할 때에 재판장의 오른쪽 자리에 함께 참석함. 또는 그 자리.

 사건은 밀리지 뭐, 인원은 모자라지
案件堆積如山,人手又不夠 

죽겠다, 아주
真是累死我了 

(PD) 그래도 방송에, 재판에 봉사 활동까지
但你還是兼顧節目跟法庭 甚至還參加慈善活動 

존경합니다, 판사님
我很敬佩你,法官 

(원중) 아이! 사람이 참
你這傢伙真是的 

 (조연출) 판사님 – (원중) 어?
法官! -嗯? 

(조연출) 지금 법원에서 연락 왔는데요
法院剛才打電話來 

지금 빨리 오셔야 할 거 같다고…
他們請你立刻趕回去 

(남자2) 소년법을 폐지하라!
廢止《少年法》! 

(시위대) 폐지하라! 폐지하라!
廢止! 廢止! 

(남자2) 소년법을 개정하라!
重新修訂《少年法》! 

(시위대) 개정하라! 개정하라!
重新修訂!重新修訂! 

(남자2) 미성년 강력 범죄 처벌을 강화하라!
支持嚴厲懲罰 犯下重大刑案的未成年罪犯! 

(시위대) 강화하라!
嚴厲懲罰! 

(태주) 예, 센터장님
是,中心主任 

또요?
又來了?  

아, 얼마나 다쳤는데요?
那他的傷勢如何? 

예, 예, 무슨 말씀인지 알겠고
是,我明白你的意思 

어, 그 일단은 치료가 우선이니 끝나면 연락을 다시 주시죠 센터장
讓他接受治療最重要 麻煩結束後再跟我聯絡,中心主任 

저기 누구시죠
小姐 請問妳是哪位? 

여기가 그
是這樣的,這裡… 

일반인이 막 드나드는 곳이 아니어
這裡一般人不能任意進出 

어, 누구 만나러 오셨나요
請問妳是來找人的嗎? 

오늘 온다는 우배석이에요
是今天來報到的右陪席 

 (태주) 아, 그 시, 심은석 판사님
妳是說沈恩錫法官嗎? 

만나셨어요
你們見過面了嗎? 

가만있어 봐, 갑작스러운 발령이라 오늘은 늦으신다고 들었는데
等等,因為人事令來得突然 聽說今天會晚點報到

발령 [發令]
noun 명령을 내림. 또는 그 명령. 흔히 직책이나 직위와 관계된 경우를 이른다.
noun 긴급한 상황에 대한 경보(警報)를 발표함.

약속은 하신 걸까요
請問妳有預約嗎? 

약속 안 해도 됩니다, 저 내가 심은석이거든
我不需要事先預約 因為… 我就是那個沈恩錫 

내가 우배석이니 말 놔도 되지
我是右陪席,應該不用說敬語吧? 

(원중) 너 뭐 하는 놈이
你在搞什麼東西? 

내가 방송국에 전화하지 말라 그랬지
我明明說過別打電話到電視臺! 

가뜩이나 중간에서 얼마나 눈치가 보이는데
我錄影時本來就得看人臉色了 

인마 잘리면 네가 책임질 거야?
臭小子,萬一我丟了節目 你要負責嗎? 

(영실) 저, 부장님 제가 시켰습니다
部長,是我要他打電話的 

긴급 사건이 넘어와서요
因為我們接到緊急案件  

뭔데?
什麼案件? 

연화 초등생 살인 사건 저희 부로 넘어왔습니다
延和國小學童凶殺案 移送到我們法庭了 

(영실) 새로 발령받은 우배석 판사 차태주 판사
我請新到任的右陪席法官 和車泰柱法官 

지금 바로 부장님 방으로 들어오라고 할게요
現在立刻到你辦公室集合 

부장님 회의 끝나고 언론 중재 위원회 일정 맞추셔야 되는데
部長,你會後還要參加 媒體言論仲裁委員會  

식사 어떻게 할까요?
要幫你準備什麼餐點? 

(원중) 연화 초등생 사건 모르는 사람 없지?
你們都知道延和國小學童案吧? 

(지후 모) 지후야!
知煦! 

(아이) 지후가 엄마한테 전화해야 된다고
知煦要打電話給他媽媽 

어떤 형한테 핸드폰을 빌려 달라고 했거든요?
所以他跟一個哥哥借手機 

근데 그 형도 충전해야 된다고
但是那個哥哥說手機要充電  

그 형 집에 가서 빌려준다고
等回家後再借他手機 

그래서 지후만 그 형 집에 갔어요
所以知煦就跟他回家了 

(원중) 범인은 피해자와 같은 단지에 사는
犯人跟被害人住在同一個社區 

만 13세의 미성년자
是年滿13歲的未成年人 

 키 160도 안 되는 작은 체구나
他個子不高,不到160公分 

만 8세 피해자를 목 졸라 살해한 후
在勒斃8歲的被害人後 

목(을) 조르다
(어떤 사람이 다른 사람의) 약점을 잡아 꼼짝 못 하게 하다.

등산용 도끼로 사체를 훼손 유기했어
使用登山斧肢解屍體並棄屍

유기하다 [遺棄]
verb 내다 버리다.
verb 법률 어떤 사람이 종래의 보호를 거부하여, 그를 보호받지 못하는 상태에 두다.
유의어:내버리다 버려두다 버리다

(원중) 장기와 사체의 일부는 음식물 쓰레기통에 버리는 바람에
由於器官和部分軀體被棄置於廚餘桶  

장례도 다 찾지 못한 채 치러야 했고
家屬只好在遺體不完整的狀態下舉辦葬禮

장례 [葬禮]
noun 장사를 지내는 일. 또는 그런 예식.
유의어:빈례 / 애보 / 양례

원한도, 일면식도 없던 관계
他們之間毫無恩怨,素昧平生 

그것도 백주 대낮
況且當時還是大白天 

파출소와 초등학교가 지천인 아파트 단지에서
他就在鄰近派出所和小學的社區大樓裡犯案 

이게 오늘날 소년 범죄의 현실이다
這就是當今少年犯罪的現實 

유괴, 살인 사체 훼손, 사체 유기
綁架、殺人、毀損屍體、棄屍 

유괴 [誘拐]
noun 사람을 속여서 꾀어냄.
유의어:괴인 / 유출 / 유치

범인은 촉법소년
然而犯人是觸法少年 

소년법 최대 형량인 20년을 선고해도 욕먹을 판에
即使宣判《少年法》最重刑20年也會引來怒罵 

소년원 2년이 최대 처분이야
但我們最多只能判他在少年輔育院待2年 

만 14세 미만이라는 이유로
因為他年紀未滿14歲 

이건 뭐, 욕받이 하라는 거지
我們肯定是被攻擊的箭靶 

연수원 때부터 그렇게 대단했다며
聽說妳從研修院時期就非常優秀 

(원중) 난다 긴다 하는 남자 동기들 다 제치고
妳把出色的男性同期遠遠甩開 

제일 먼저 중앙 지법에 입성
率先進入中央地院服務 

해외 법관 연수까지, 어?
甚至被選送出國進修,是吧? 

엘리트 코스는 다 밟았던데
妳可說是一路走在菁英路上 

이번 사건도 어디 한번 잘해 보라고
這起案件希望妳好好發揮實力 

심판 앞으로 배정 났으니까
妳會被指派參加庭審的 


是 

결과는 이미 정해져 있어도
雖然結果已經大致底定了 

모든 스포트라이트가 우리 재판부를 주시할 거야
但我們的法庭必然會成為眾人關注的焦點 

신중해야 돼
務必謹慎面對 

(태주) 그, 아시다시피 판사님이 계셨던 지방 법원의 소년부하고
如妳所知,妳之前任職的地方法院少年法庭 

여기 소년형사합의부는 결이 좀 다릅니다
跟我們少年刑事合議庭的業務範疇不同 

소년부에서는 소년 보호 사건만 맡으셨죠?
妳在少年法庭只負責審理少年保護事件吧? 

여기 소년형사합의부에서는
在我們少年刑事合議庭 

소년 보호 사건하고 소년 형사 사건도 함께 맡게 되거든요
必須同時審理少年保護事件和少年刑事案件 

일주일간 배석 판사가 읽어야 할 사건 기록은 약 80건
陪席法官每週約需審閱80起案件 

한 달이면 300건 전후가 되고요
所以一個月大約是300案左右 

이 소년 형사 사건은 합의부로 진행해서
少年刑事案件在合議庭進行 

부장님께 판결문까지 납품하고
判決書必須先呈報部長確認 

보호 사건은 요일에 맞춰 단독으로 진행합니다
少年保護事件則是配合期程採行獨任審判 

 (은석) 미제가 생각보다 많네?
待審案件比想像中還多啊 

(태주) 그리고 아까 여기 저, 자료…
對了,這是妳要的資料 

그리고 저, 아까는 초면에 죄송했습니다
還有,剛才初次見面時真抱歉 

성함 매치가 잘 안돼서
從妳的名字看不出來 

남자 판사님이 오시는 줄 알았습니다
我還以為會有一名男法官過來 

남자 판사가 아니라 실망한 건 아니고?
我不是男法官,害你失望了嗎? 

아, 예
是,什麼? 

예? 아유… 아닙니다
唉唷,當然不是 

(태주) 예
請進 

(영실) 저, 처음 뵙겠습니다
初次見面,妳好 

소년형사합의부 참여관 주영실입니다
我是少年刑事合議庭的庭務官周怜實 

(범) 어, 저는 실무관 서범입니다
我是事務官徐笵 


是 

전부 다 연화 초등생 살인 사건?
這些都是延和國小學童凶殺案的資料嗎? 

(범) 네, 이게 양이 좀 많습니다
是,量滿多的 

(은석) 소년 이름이 백성우였죠?
那名少年叫做白成友,對吧? 

(영실) 예
是 

최대한 서둘러서 첫 기일부터 잡읍시다
請儘快將開庭日期定下來 

(은석) 사건이 사건인 만큼 피해자 가족들 연락해 보시고
這不是普通案件請跟被害人家屬聯繫 

(범) 네, 알겠습니다
是,我知道了 

(수미) 판밥 시간 다 됐는데요
法會時間快到了 

아, 부장님은 참석 못 하세요 선약 있으셔서
部長今天有約在先,無法參加 

(영실) 아, 그… 우리 법원 전통입니다
這是我們法院的傳統 

‘판사님하고 밥 먹기’ 줄임말인데
是“和法官的餐會”的簡稱 

어, 시설 처분이 끝난 아이들하고 담당 판사님
在機構服刑完畢的孩子們會跟承辦法官 

어, 재판부 직원들이 다 함께 점심을 먹습니다
還有法庭職員們共進午餐 

 (범) 밥 먹으면서 아이들 고민도 들어 주고 하는데
在用餐同時也能傾聽孩子們的煩惱 

이게 의외로 반응이 좋습니다
反應出乎意料的好 

네, 다녀들 오세요
是,請慢走 

 (영실) 저, 판사님도같이 가셔야 됩니다
妳也得跟我們一起去啊 

오늘 부장님도 그렇고 배석까지 빠지면
今天部長不在,要是陪席法官也缺席 

이 자리가 의미가 없습니다
這場餐會就失去意義了 

어차피 제가 재판한 아이들도 아니고
反正他們又不是被我判刑的 

소년들 사후 감독도
對少年們後續監督 

소년부 판사 주요 업무 중 하나입니다
也是少年法庭法官的主要業務之一 

아직 뭐, 재판을 안 하셨어도 판사님 아이들이니까요
雖然妳還沒開庭審判他們依然是妳的責 

아이들 기다릴 겁니다
他們一定會很期待的 

꼭 가야 합니까?
我一定得去嗎? 

도석이는 태권도 아예 마음 접은 거야?
道皙,你徹底放棄跆拳道了嗎? 


是 

그래도 전공 살려서 경호 쪽으로 한번 가 보려고요 
但我想善用專長,試著應徵保全人員 

(도석) 시설에서 자격증이랑 검정고시도 땄고요 
我在機構時已經通過檢定考試取得證照了 

장하다, 응? 
你真了不起 

감사합니다 謝謝 

아, 유리는?
할머니 건강은 좀 어떠시니?
有悧,妳奶奶身體還好嗎? 

아, 많이 괜찮아지셨어요
她已經好多了 

(유리) 아, 그때 그, 판사님이 약값 빌려주신 거
對了,我之前跟你借錢買藥 

저 이번에 월급 받거든요? 꼭 갚을게요
等我這個月領到薪水,一定會還你的 

얘기 들었어, 실습하기로 했다고
我聽說妳開始實習了 

(태주) 갚는 거는 됐고
那筆錢妳不用還 

판사님 머리 커트 언제 한번 해 줘 봐 봐
改天幫我剪頭髮吧 

제가요?
我嗎? 

(태주) BTS 스타일로 되겠지?
剪成防彈少年團的髮型,知道嗎? 

아니, 실력을 한번 봐야지 그렇지?
要讓我看看妳的實力啊,是吧? 

설아는 시설 원장님이 칭찬을 엄청 하시더라
雪雅,機構院長對妳讚不絕口耶 

완전 마음 잡았다고
他說妳確定人生方向了 

설아 퇴소 기념으로
為了慶祝雪雅重獲新生 

그래도 다 같이 건배라도 한번 할까?
大家一起乾杯吧 

(태주와 유리) 축하해
恭喜妳 

(설아) 감사합니다
謝謝 

(설아) 저 잠깐 화장실 좀…
我去一下廁所 

(태주) 응
好 

애들 참 이뻐하시죠?
他真的很疼愛孩子們,對吧? 

근데 애들도 그 마음 아는지 판사님 무척 따릅니다
我想孩子們也感受到了他們很聽法官的話 

(아이들) 잘 먹었습니다
感謝招待 

(태주) 어, 그래
好 

(도석과 수미) 잘 먹었습니다
感謝招待 

너 잠깐 일로 와 봐
妳跟我過來一下 

(직원) 저, 손님 잠시만 기다려 주시겠습니까?
抱歉,麻煩你們稍等一下 

아니에요, 아니라고 몇 번을 말해요, 나 아니라고!
我沒有!不是我!到底要說幾次? 真的不是我! 

(여자2) 아까 화장실에서 부딪쳤잖아
妳剛才在廁所撞到我然後趁機偷走我的皮夾啊! 

그때 내 지갑 훔쳐갔잖아! 부딪친 건 맞는데 안 훔쳤어요
我確實有撞到妳,但我沒有偷竊 

진짜예요!
我發誓是真的! 

죄송합니다
對不起 

(여자2) 괜찮아요
沒關係 

(여자2) 잘못했다 반성하면 봐주려 했는데
如果妳肯道歉反省我原本想放妳一馬的 

너 안 되겠다
但我看妳是沒救了 

(여자3) 아까 듣자 하니까, 너희들 전과도 있다며?
剛才聽你們對話,你們都有前科啊? 

경찰 불러요, 당장
現在立刻報警 

(범) 아유, 아유 어, 어머님, 어머님, 진정하시고요
唉唷,女士,請冷靜一下 

예, 그, 경찰은…
那個,報警的話… 

(여자2) 그렇지? 전과 있는 애들 맞지?
是吧?他們都有前科吧? 

아, 씨발
媽的 

(여자2) 씨발?
“媽的”? 

설아야
雪雅 

판사님, 저 진짜 아니에요
車法官,真的不是我 

저 죽어도 아니라고요!
我死也不會做那種事! 

저 진짜 한 번만 한 번만 믿어 주세요
拜託,相信我一次 

저 진짜 아니에요
請你相信我一次,真的不是我啊 

경찰 부르죠, 시간 낭비 같은데
直接報警吧,這樣只是在浪費時間 

판사님 시설에서 나온 지 몇 시간 안 된 아이예요
沈法官,她幾個小時前才剛離開機構 

그러니까 몇 시간밖에 안 됐는데 감히
就是說啊 只有短短的幾個小時她竟敢再犯 

나 경찰서 못 가
我不去警察局,不是我! 

(태주) 설아야
雪雅 

저 진짜 아니라고요!
不是我,我真的沒偷啊! 

(태주) 설아야, 잠깐만
雪雅,等一下 

나 두 번 말 안 해
別讓我說第二次 

당장 경찰서 보내
立刻送她去警察局 

 (설아) 나 아니라고!
真的不是我! 

 (태주) 판사님
沈法官 

판사님!
沈法官 

무죄 추정의 원칙 모르세요?
妳不知道無罪推定原則嗎? 

판사님 지금 행동은 최소한의 자기 방어권마저 묵살하시는 거라고요
妳剛才的舉動甚至漠視了最基本的自我申辯權 

얘기는 들어 볼 수 있잖아요
妳至少可以聽她解釋啊 

지금 저 아이 심정이 어떨지 생각은 안 하십니까?
妳沒想過她現在的感受嗎? 

그걸 왜 내가 해야 하지?
我為何要那麼做? 

저 아이 혼자 서에 가서 무슨 수로 본인 누명을 증명합니까
她一個人在警察局要如何證明自己的清白? 

처분 기록 때문에 유죄로 추정할 텐데
她會因為前科紀錄被認定有罪 

(은석) 과연 누명일까? 那孩子…
是被冤枉的嗎? 

판사님!
沈法官! 

(범) 지갑 찾았답니다
他們找到皮夾了 

발에 차였는지 옆 테이블 구석에 있었대요
可能掉下來被踢到隔壁桌下的角落 

(태주) 가시죠 일단 가서 확인부터 하시죠
走吧,請妳親自回去確認 

(수미) 속상했지?
妳一定很難過吧 

(태주) 설아, 괜찮아?
雪雅,妳還好嗎? 

(점장) 정말 죄송합니다, 고객님
真的很抱歉,先生 

저희 직원들이 진작 제대로 살폈어야 되는데
我們的職員們應該先仔細找過一遍的 

정말 죄송합니다
真的很對不起 

(직원들) 죄송합니다
對不起 

아니라고 했잖아요
我都說不是我了 

(설아) 죽어도 아니라고 했잖아요
我說我死都不會做那種事 

사과해요
跟我道歉 

나 의심한 거
妳懷疑是我做的 

사과하라고요!
我叫妳跟我道歉! 

안 되겠는데, 그건
這種要求我辦不到 

그러기엔 이미 내가 다 봤거든
因為我已經全部看到了 

왼쪽 주머니
妳的左邊口袋 

아니지?
妳沒做那種事,對吧? 

(태주) 응? 설아야, 괜찮아 아니라고 얘기해, 아니면
雪雅,沒關係,不是妳的話就直說 

아니에요
我沒有做 

참여관님
庭務官 

(영실) 설아야
雪雅 

(영실) 주머니 한 번만 보자
讓我看看妳的口袋 

(설아) 아니라고
我都說我沒有了 

(영실) 그래, 알았다
好,我知道 

아니라고요!
我沒做! 

그게…
那是… 

이래서 내가 너희들을 혐오하는 거야
這就是我厭惡你們的原因 

갱생이 안 돼서
因為你們無法改過自新 

제발 경찰에 넘기고
拜託,把她交給警方 

법원에서 봅시다
我們法院見 

(범) 아, 아, 아니, 아까 그, 우배석 판사님 표정 보셨어요?
妳剛有看到右陪席法官的表情嗎? 

(영실) 응
嗯 

(범) 와, 직원 대 판사로 만나서 다행이지
幸好我是以同事身分認識她 

소년 대 판사로 만났으면
要是在少年時代遇見她的話 

저는 울었습니다, 완전
我可能會當場嚇哭 

(영실) 그러니까 별명이 괜히 십은석이겠나
所以她的綽號十恩錫不是浪得虛名啊 

(범) 예? 시, 십이요?
嗯?十? 

(영실) 어, 십은석
十恩錫 

야, 소년부 단독일 때
她以前在少年法庭獨任審判時 

최고 처분인 10호 처분을 주로 때렸다 해 가지고
判決幾乎都是最重刑十號處分 

별명이 십은석
所以她綽號叫十恩錫 

야, 오죽하면 애들 사이에서도
難怪孩子們之間有句傳言 

모로 가도 십은석만 피하면 된단 말까지 돌았다니까
“不管惹出什麼事只要避開十恩錫就沒事” 

야, 들리는 소문으로는 툭하면 야근에 주말 반납은 기본에
根據傳聞,她動不動就加班週末上班是常態 

법원 노조에서까지 주시하는 판사란다
就連法院工會都在注意她 

그러니까 우리가 좆 됐다 이 말이다
換句話說,我們倒大楣了 

(영실) 일해라, 빨리
快點工作吧 


是 

(태주) 저 경찰서 다녀오는 길입니다
我剛從警察局回來 

(은석) 애들 말 너무 믿지 마 반은 거짓말이야
別太相信孩子們說的話其中有一半是謊言 

(태주) 그렇게 일방적으로 사람들 다 있는 데서 몰아붙이신 거 그건 과한 처사입니다
妳單方面在眾人面前指控她是不當的處理方式 

아이들도 인격이 있고 인권이 있어요
孩子們也有人格與人權 

인권은, 지랄
權個屁 

본인이 좋은 어른 같지?
你覺得自己是很棒的大人吧? 

애들도 잘 따르고 뭐, 나름 대화도 잘 통하니까
因為孩子們很聽你的話跟你也很有話聊 

근데 그 애들도 그렇게 생각할까?
但你認為他們也是這麼想的嗎? 

나도 궁금하네
我很好奇呢 

(태주) 먼저 가 보겠습니다
我先下班了 

(은석) 응
嗯 

난 좀 더 보다가
我還要再看一下 

들어가
你先回去 

판사님 말씀 틀린 말씀 아니신 거 압니다
我知道妳所說的並沒有錯 

하지만 저는 제 생각도 틀리지 않다고 생각합니다
可是我認為我的想法也沒錯 

내일 뵙겠습니다
明天見 

이름하고 생년월일
你的姓名和出生日期 

백성우 2008년 11월 30일이요
白成友,2008年11月30日生 

소년 보호자는요?
他的監護人呢? 

출석 안 했습니까?
今天不出席嗎? 

전화했다는데요
她說她有打電話來啊 

(범) 아… 아, 연락이 오셨는데 늦게 오신다고 하셨습니다
對了,我有接到電話 她說她會晚一點到 

일단 말해 봐, 어디
那麼你先說明一下吧 

사건 당일 있었던 일 전부 다
告訴我案發當日的所有經過 

구라 하나 안 까고
我不是在說笑 

‘누구 하나만 걸려 봐라’
誰敢惹我就死定了 

딱 그런 날이었어요
我那天就是這種心情 

(성우) 약을 먹었는데도 환청이 심했거든요
我吃藥後幻聽還是很嚴重 

(지후) 저, 형
哥哥 

저 핸드폰 좀 잠깐만 빌려주면 안 돼요?
可以跟你借一下手機嗎? 

엄마한테 전화하게요
我要打給媽媽 

지금 배터리 없는데
我的手機沒電了 

진짜 잠깐이면 되는데
真的只要一下子就好 

(성우) 전화 핑계로 데리고 왔는데
我用手機當藉口帶他回家 

막상 집에 오니까 환청도 다시 안 들리고
但是一回到家,我的幻聽又消失了 

걔도 불쌍해서 다시 돌려보내려고 했어요
我看他可憐,本來打算送他回家 

근데
可是… 

(지후) 형!
哥! 

이거 새로 나온 거죠?
這是新上市的遊戲吧? 

저 이거 시켜 주면 안 돼요?
可以借我玩嗎? 

(지후) 와, 저 이거 VR 시켜 주면 안 돼요?
天啊,我可以玩這款虛擬實境遊戲嗎? 

(성우) 집에 가라니까 가지도 않고 쫑알쫑알, 쫑알쫑알
我叫他回家他也不走一直在旁邊喋喋不休 

환청은 다시 들리고 머리는 깨질 거 같고
害我幻聽又發作,頭痛欲裂 

(지후) 저 이거 쏴 봐도 돼요?
我可以玩這把槍嗎? 

지금부터 술래잡기할 거야
我們現在來玩躲貓貓 

걸릴 때까지 나오면 안 돼
在被我找到之前,你都不能出來 

나오면 내가 진짜 죽여 버린다
要是你跑出來,我真的會殺了你 

어?
知道嗎? 

집에는?
家裡呢? 

아무도 없었고?
沒有任何人在家嗎? 

원래 거의 혼자 지내는데
我通常都是一個人在家 

(성우) 엄마 학원 일 하느라 바빠요
我媽在補習班工作很忙 

제가 웃긴 거 하나 알려 드릴까요?
我跟妳說一件搞笑的事吧 

(성우) 아, 그때 그때 걔 어디 숨어 있었게요?
妳知道他當時躲在哪裡嗎? 

(성우) 지후야
知煦 

찾았다
找到你了 

진짜 그 표정을 봤어야 됐는데
妳真該看看他那副表情 

저 개새끼가…
那個該死的王八蛋 

그 만으로 14살 안 되면
我聽說年紀未滿14歲的話 

사람 죽여도 감옥 안 간다던데
就算殺人也不用入獄 

그거 진짜예요?
那是真的嗎? 

신난다
太爽了 

(성우 모) 어디, 어디…
在哪裡? 

(중한) 폐정했습니다
庭審結束了 

(성우 모) 저, 어, 판사님
法官 

(중한) 아, 어머님
伯母 

(성우 모) 우리 성우 어떻게 됐나요?
我們成友情況怎麼樣? 

우리 애 지금 어디 있나요? 예?
我的孩子現在在哪裡? 

(태주) 아, 저 성우 어머님 되세요?
請問妳是成友的母親嗎? 

(성우 모) 네
對 

좀 늦으셨네요
妳遲到了呢 

네, 일 때문에
是,因為工作的關係 

(은석) 일 때문에…
工作的關係? 

(성우 모) 뉴스에서도 실형은 안 산다고 하던데
新聞報導也說他不會被判刑 

우리 성우 언제까지 소년 분류 심사원에 있어야 하나요?
我們成友還要在少年分類審查院待多久? 

피해자 가족과는 만나 보셨습니까?
妳有拜訪過被害人家屬嗎? 

아, 아니요
沒有 

사과부터 하세요
請妳先去道歉 

 (태주) 참 어렵네요 아이도 그렇고 부모도
這真是個難題孩子跟父母都是一個樣 

(은석) 궁지에 몰리면 그 본성이 나오는 법이지
人被逼入絕境時就會露出本性 

그래서 인간이 악랄한 거고
所以說人心險惡 

(수미) 판사님 지후 어머님 오셨어요
沈法官,知煦媽媽來了 

촉법소년이라고 들었어요
聽說他是觸法少年 

(지후 모) 정말 걔… 감옥에 안 가나요?
他真的不會被關進監獄嗎? 

어떻게 그렇게 어린애가 애를 죽여요?
他年紀還那麼小怎麼會殺人呢? 

사람이 어떻게… 사람 사지를 자를 수가 있어요?
同樣是人他怎麼能狠心砍下別人的四肢? 

근데 어떻게 감옥엘 안 가나요?
可是為什麼他不用坐牢呢? 

어머님 伯母 

(지후 모) 지후가 자꾸 꿈에 나와요
知煦一直在我夢裡出現 

그리고 계속 울어요
而且他一直哭個不停 

아무 말도 안 하고 그냥 울기만 해요, 판사님
他一句話都不說只是不停地流淚,法官 

우리 지후 돌 때 실 잡았어요
我們知煦抓週時,抓到象徵長壽的線 

근데 그 실이 첫째 돌 때 썼던 거라
可是那條線是老大滿週歲時用過的 

좀 삭았더라고요
已經有點爛掉了 

그거 때문일까요?
是因為那個緣故嗎? 

그것 때문에 우리 지후가…
是因為那樣,我們知煦才會… 

다 제 탓입니다
一切都是我的錯 

지후가 좋아하는 반찬이에요
這些是知煦愛吃的小菜 

다른 건 못 받으신다 그래서
我聽說你們不能收別的東西 


謝謝 

(김 기자) 인터뷰는 이 정도면 충분할 거 같습니다
我想這樣足以答謝你受訪了 

(원중) 야, 뭐 이런 것까지 해? 어?
真是的,你不用特地準備這些 

나 부담스러워, 김 기자
這樣我會有負擔的,金記者 

(김 기자) 아유
唉唷 

방송이다, 재판이다 늘 바쁘실 텐데
你行程繁忙還特地抽出時間 

당연히 저희가 좋은 곳으로 모셔야죠
我們當然要好好款待你 

고마워
謝謝 

곧 좋은 소식도 있으실 분인데
而且你很快就會有好消息了 

좋은 소식?
好消息? 

아, 이거 어떡하지?
這該怎麼辦呢? 

이거 알려 드려야 하나?
我該讓你知道嗎? 

제가 정치부 친구한테 들은 얘기인데요
有個跑政治線的記者朋友跟我說 

자유당에서 다음 재보궐 새 인물을 찾고 있는데
自由黨正在為下屆選舉尋找新人選 

부장 판사님을 주시하나 보더라고요
聽說他們把你列為考慮對象 

(김 기자) 방송으로 인지도 높으시겠다
你透過電視節目提高知名度 

타이밍 좋게 큰 사건까지 맡으셨겠다
又在絕佳時機接下了重大案件 

이번 사건만 잘 마무리하십시오
請務必讓這次的案件圓滿結案 

제가 자리 한번 마련하겠습니다
我會幫你們牽線的 

(지후 모) 지후가 좋아하는 반찬이에요
這些是知煦愛吃的小菜 

다른 건 못 받으신다 그래서
我聽說你們不能收別的東西 

(남자2) 미성년 강력 범죄 처벌을 강화하라!
支持嚴厲懲罰 犯下重大刑案的未成年罪犯! 

(시위대) 강화하라! 강화하라!
嚴厲懲罰! 嚴厲懲罰! 

 (남자2) 소년법을 폐지하라!
廢止《少年法》! 

(수미) 네, 소년형사합의부입니다
喂?這裡是少年刑事合議庭 

아, 파일 보내셨어요?
檔案寄過來了嗎? 

네, 알겠습니다 심 판사님한테 바로 전해 드릴게요
知道了,我會立刻轉交給沈法官 


好的 

(태주) 씁, 백성우 2차 심리… 이미 시작했을 텐데요
白成友應該已經開始二審了 

(수미) 아, 심 판사님이 지금 파일 하나 받아 달라셔서요
沈法官要我幫忙收一份檔案 

그 연화 초등생 살인 사건 관련 자료 같은데요?
應該是延和國小學童凶殺案相關資料 

(은석) 그러니까 조현병은 여전히 심각하다 이 얘기지?
意思是你的思覺失調症還是很嚴重嗎? 


對 

너 여기서 거짓말하면 사태 더 심각해져
你要是當庭說謊,事態會更加嚴重的 

알아요
我知道 

그래서 범행 동기는 조현병이다?
所以你的犯罪動機是思覺失調症? 


對 

 (은석) 아이를 집으로 유인해 살해한 계획 살인에 사체 훼손 및 유기
你將孩子誘拐回家預謀殺害後肢解棄屍 

범행 사실 모두 인정하고?
這些犯罪事實你都承認嗎? 


是 

자수는?
為什麼要自首? 

어차피 촉법소년이니까?
因為你是觸法少年嗎? 

아씨, 진짜
該死,真是夠了 

네!
對! 

이거요
這個拿去 

너 아니구나?
你… 不是你做的吧? 

(은석) 조현병의 증상은 다양하지
思覺失調症的症狀很多樣 

누군가가 자신을 해한다고 믿는 망상부터
有些人有被害妄想認為別人想傷害自己 

환청, 환시, 환취, 환촉
有些人則有幻聽、幻視、幻嗅、幻覺 

문제는 조현병의 증상이 사람마다 다 다르다는 거야
問題是思覺失調症的症狀因人而異 

근데 몇 가지 공통적인 거는
但其中有幾個共通點 

조현병엔 완치라는 개념은 없다는 것
那就是思覺失調症無法完全康復 

무언가에 오랫동안 집중이 힘들다는 것
以及患者無法長時間集中注意力 

(은석) 그런데 살인을 한다면
可是… 如果他們殺人呢? 

(은석) 조현병 환자들은 주로 현장 정리도 못 한 채 그 자리에서 검거돼
思覺失調症患者們通常無法清理現場,而會當場被捕 

현장 정리엔 고도의 집중이 필요해서
因為清理現場必須保持高度專注 

엄청난 스트레스를 받거든
那會造成極大的壓力 

근데 넌 현장 정리도 모자라
可是你不僅清理了犯罪現場 

아이를 유인해 살해한 계획 살인에 사체 훼손, 사체 유기
甚至預謀誘拐殺人並肢解棄屍 

그래 놓고 범행 동기는 조현병이다?
而你卻聲稱犯罪動機是思覺失調症 

상태는 나아졌을까?
請問你病情好轉了嗎? 

(은석) 보통 범인이 범행 동기를 숨기는 이유는 딱 두 가지야
犯人隱匿犯罪動機通常只有兩個原因 

하나는 자신에게 굉장히 불리한 경우
其一是情況對自己很不利 

다른 하나는 그 사건에 숨겨진 제3의 인물이 있는 경우
另一個原因則是案件背後…還藏著第三名當事人 

근데 넌 소년법을 이용할 정도니
但你既然能利用《少年法》自保 

불리한 점은커녕 유리한 점뿐이고
就代表情況對你很有利 

그렇다면 나머지 하나
那麼肯定是另一個原因 

이 사건에 숨겨진 제3의 인물
這起案件背後…還藏著第三名當事人 

(지후) 핸드폰 좀 잠깐만 빌려주면 안 돼요?
可以跟你借一下手機嗎? 

엄마한테 전화하게요
我要打給媽媽 

걘 아니야!
不是她! 

(성우) 걘 아무 상관도 없어!
她跟這件事毫無關係! 

 내가 지금 분명히 말한다
我已經說得很清楚了 

 걘 아무 상관도 없어, 아니야!
這件事與她無關!不是她! 

처음부터 뭔가 이상하다 했지
我從一開始就很納悶 

아무리 전화가 급하다고 한들
就算再怎麼急著打電話 

낯선 사람을 따라서 그렇게 쉽게 남의 집에 갈 수 있을까?
他會那麼輕易地跟著陌生人回家嗎? 

그리고 어차피 자수할 거면서
還有,既然你本來就打算自首 

굳이 사체 유기는 왜?
為什麼非要棄屍呢? 

살인, 사체 훼손, 사체 유기!
殺人、毀損屍體、棄屍! 

백성우!
白成友! 

전부 네가 아니었던 거지
那些都不是你做的 

(수미) 이거 판사님께서 말씀하신 자료요
這是妳剛才說的那份資料 

얘구나?
是她吧? 

(은석) 내가 분명히 말했지?
我剛才說得很清楚 

거짓말하는 순간 일 더 커진다고
一旦你說謊 事情就會變得更嚴重 

보호자한테 연락하고 소년 분류 심사원에 다시 보내세요
聯絡他的監護人 把他送回少年分類審查院 

(성우) 아, 씨발!
媽的! 

아니야!
不是! 

아니야, 걔 아무 상관 없다고 아니야!
不是!她跟這件事無關!不是她! 

아, 저 집에 가고 싶어요!
我想回家! 

아, 씨발!
媽的! 

 (원중) 그게 무슨 말도 안 되는 소리야!
妳到底在說什麼鬼話? 

그런 말 같지 않은 말 할 거 같으면 다 때려치워
妳要這樣胡扯的話,乾脆別幹了 

재판부가 무슨 수사 기관이야? 왜 이렇게 선을 넘어
妳當法庭是調查機關嗎?為什麼要逾越本分? 

모든 아귀는 맞아떨어집니다 확인해 봐야 됩니다
前因後果都拼湊起來了我們必須確認事實 

심판한테 경찰은 뭐, 봉이야? 허수아비야?
妳覺得警方是無腦的稻草人嗎? 

아, 그딴 것들은 수사 안 하고 사건 넘겼을까 봐?
他們會沒調查過就移送重大案件嗎? 

자수했으니까요
因為他自首了 

(은석) 명백한 증거인 살해 도구와 조현병 치료 내역
他罪證確鑿,持有凶器再加上思覺失調症診斷書 

백성우 자백을 신뢰했으니까요
所以警方相信白成友的自白 

하지만 아닙니다
可是他們錯了 

반드시 있어요, 공범
我保證一定有共犯 

조현병 있는 백성우 혼자 절대 모든 일을 처리할 순 없습니다
患有思覺失調症的白成友絕對無法獨自處理一切 

(원중) 증거 있어?
妳有證據嗎? 

사건 추정 시각 전후로 나눈 통화와 문자 기록, 사건 당시
我查過推測案發時間前後的通聯紀錄和訊息 

백성우와 똑같은 교복을 입고
以及案發時她穿著跟白成友一樣的制服 

피해자와 함께 찍힌 엘리베이터 CCTV 영상 기록
和被害人一起被電梯監視器拍下的影像 

백성우 담당의 소견서까지
還有主治醫生對白成友的診斷意見 

더 말씀드릴까요?
需要我再多說下去嗎? 

뭐, 그래서 사건을 다시 경찰로 보내자고?
所以妳想把案件還給警方嗎? 

온 국민이 주목하는 사건입니다
這是全民關注的案件 

이미 언론에서 그렇게 다 떠들어댔는데
已經引起輿論一片譁然了 

경찰이 순순히 자기들 잘못을 인정하겠어요?
你認為警方會乖乖承認疏失嗎? 

제가 직접 잡아 오겠습니다
我會親自逮捕她 

너 판사야, 인마!
妳可是法官啊! 

(은석) 적정 절차에 따라 사건의 실체 진실을 파악하는 것도 법관의 의무입니다
循適當程序掌握事實真相也是法官的義務 

비록 지금은 소년 보호 사건이지만
雖然本案目前是少年保護事件 

만 14세 이상의 제3의 인물이 존재한다면
萬一有年滿14歲以上的第三名當事人存在 

이 사건의 실체는 소년 형사 사건입니다
本案實際上應該是少年刑事案件 

그런데 관할 구역의 유일한 소년 형사 재판부인
作為轄區內唯一的少年刑事法庭 

우리 재판부가 정작 묵과하겠다고요?
我們真的能視若無睹嗎? 

그러다 아니면? 잘 차린 밥상 걷어찼다가 만약에 아니면!
那萬一不是呢?萬一妳攪亂局面才發現弄錯了呢? 

제가 책임집니다
我會全權負責 

지랄! 확, 뭐 이런…
負責個屁!怎麼會有這種… 

(원중) 다 필요 없고 재판 그대로 진행해 원칙대로 진행해
別說了,按照原定程序開庭一切按照原則來 

부장님!
部長! 

(원중) 이 사건은 일을 키워서도 어떤 잡음이 들려서도 안 돼! 어?
本案不准鬧大或引來任何批評! 

이거…
了解嗎?這是… 

이건 부장으로서 명령이야
這是部長對妳下的命令 

나가, 꼴 보기 싫으니까
出去 我不想看到妳 

안 나가?
還不出去? 

아, 뭐 저런…
真是夠了 

(김 기자) 방송으로 인지도 높으시겠다
透過電視節目提高知名度 

타이밍 좋게 큰 사건까지 맡으셨겠다
又在絕佳時機接下了重大案件 

이번 사건만 잘 마무리하십시오
請務必讓這次的案件圓滿結案 

아휴, 씨…
該死的 

저도 부장님과 같은 생각입니다
我也認同部長的想法 

(태주) 위험 요소가 너무 커요
這麼做實在太冒險了 

이게 알려지면
如果消息傳出去 

경찰뿐 아니라 한예은 신상까지 다 알려질 텐데
不僅會波及警方韓睿恩也會成為肉搜對象 

그러다 만약 아니면요
但萬一不是她呢? 

그 아이 가정까지 법원이 직접 망치는 꼴이 됩니다
法院將會成為摧毀她家庭的罪魁禍首 

 일단 백성우 재판 진행하시고
還是先繼續審判白成友 

(태주) 추후 추가 조사를…
事後再追加調查… 

 추후 언제?
事後是何時? 

피해자 부모 숨넘어가면 그때 할까?
要等被害人父母嚥下最後一口氣 再去調查嗎? 

판사님
沈法官 

(은석) 제발 밥값 좀 하자
拜託 我們要對得起薪水啊 

(원중) 그러다 아니면 잘 차린 밥상 걷어찼다가 만약에 아니면!
那萬一不是呢?萬一妳攪亂局面 才發現弄錯了呢? 

그 아이 가정까지 법원이 직접 망치는 꼴이 됩니다
法院將會成為摧毀她家庭的罪魁禍首 

(태주) 여기 계셨습니까?
原來妳在這裡 

한참 찾았는데
我一直在找妳 

잡으시죠, 그 제3의 인물
我們一起找出第三名當事人吧 

증거가 있어야 부장님 설득하죠
我們得找到證據才能說服部長啊 

왜 이래, 갑자기
你怎麼突然改變心意? 

저도 약간의 확신이 생겼거든요
因為我突然有點把握了 

(태주) 고 형사님
高刑警 

안녕하세요
你好 

(강식) 아, 예 안녕하세요, 판사님
是,你好,車法官 

백성우 관련해서 좀 여쭤보고 싶은 게 있어서요
關於白成友的案件我有問題想請教你 

(강식) 아, 백성우요?
白成友嗎? 

그, 자수했던 상황 좀 자세히 들을 수 있을까요?
你可以詳細說明他自首時的情況嗎? 

(강식) 제가 백성우를 처음 본 건 경찰서 앞이었습니다
我第一次見到白成友時是在警察局門口 

굉장히 불안해 보였고
他看起來非常不安 

일단 서로 들어가 들어가서 얘기하자
我帶你回局裡,先進去再說 

(강식) 처음부터 자수할 생각은 없어 보였어요
起初我不覺得他是來自首的 

근데 뭐랄까
但是該怎麼說呢? 

갑자기 사람이 변했다고 해야 되나?
他突然像變了一個人一樣 

제가 사람을 죽였거든요
我殺了人 

(강식) 한순간 표정이 달라지더라고요
他瞬間換了一副表情 

(태주) 잠깐만
等一下 

(강식) 예?
什麼? 

여기…
這裡 

(태주) 어? 얘가 지금 어딜 보고 있는 거야
等等,他在看什麼地方? 

반대편 CCTV도 확인해 볼 수 있을까요?
能確認對面的監視器影像嗎? 

(태주) 솔직히 소년범 대하는 판사님 태도
老實說,妳對於少年犯的態度 

이해 못 합니다, 저는
我實在無法理解 

그렇지만 우리 법정에
可是在我們的法庭上 

공범이 있음에도 불구하고
如果無視於共犯存在 

반쪽짜리 소년만이 선다면
只讓一名少年接受審判 

그래서 우리 법정을 모독한다면
讓法庭因此蒙受侮辱 

그건 다른 문제거든요
那又是另一個問題了 

도울게요, 저도
我也會幫忙的 

제가 또 좌배석 아닙니까
畢竟我是左陪席啊 

(태주) 혼자서 감당하기 힘드실 거예요
妳一個人是很難搞定的 

여기 아이들 어디 지역 출신이고 아이들끼리 네트워크가 어떤지 아직 파악 다 못 하셨잖아요
妳還不清楚孩子們來自哪所學校以及他們之間的社交網絡 

한예은은 연주여자고등학교 1학년 자퇴했고
韓睿恩是延州女子高等學校休學的高一生 

그럼 우리 재판부 사건 중에 연주여고 아이들은 누가 있을까요?
那麼我們法庭的案件中有誰來自延州女高呢? 

사람 일이라는 게 참…
人生際遇真的很難說 

그래, 앞을 내다볼 수가 없어
我是說我們都無法預見未來 

싫어요
我拒絕 

안 도와줘요
我不想幫忙 

도와줘라, 설아야
幫幫我吧,雪雅 

판사님이 언제 이렇게 부탁한 적 있어?
我從來沒有這樣拜託過妳啊 

이번 한 번만 부탁할게
妳這次就答應我吧 

(태주) 주성로 아이센스 PC방이 한예은 자주 가는 곳이랍니다
韓睿恩常去州城路上的艾森斯網咖 

면허 있으시죠?
妳有駕照吧? 

아, 이게 할부가… 안 끝났습니다
我的車子還在分期付款中… 

그, 전 한예은 집으로 가 보겠습니다
我會去韓睿恩家等著 

분명 메신저로 백성우 기다리고 있을 겁니다
她一定在等白成友傳訊息給她 

미쳤어요?
妳瘋了嗎? 

뭐 하는 짓입니까, 지금!
妳這是在做什麼? 

우리 성우 풀어 주세요, 네?
請讓我們成友回家吧,拜託 

(성우 모) 제발 풀어 주세요
求求妳放了他 

내 속으로 낳은 내 자식 내가 제일 잘 알아요
他是我親生的孩子我比任何人都了解他 

여기 오는 부모들 전부 다 그렇게 말합니다
每個來到這裡的父母親都是這麼說的 

풀어 주세요, 우리 성우!
請妳放了我們成友! 

비키세요
請讓開 

저 두 번 말 안 합니다! 살려 주세요
我不會說第二次!請妳救救他! 

그러니까 비키시라고, 제발!
所以我叫妳讓開啊,拜託! 

아줌마 뭐예요
妳是哪位啊? 

(은석) 미안합니다
抱歉 

(사장) 지금 뭐 하시는 거예요?
妳這是在做什麼? 

찾고 있는 소년범이 여기 있단 제보를 받았습니다
有情報指出我們在找的少年犯在這裡 

협조 부탁드립니다
請你配合一下 

(사장) 아니, 경찰이에요?
妳是警察嗎? 

(은석) 원하면 경찰도 부르시고요
你需要的話可以報警 

10시 넘으면 청소년 보호법 위반인 건 알고 계시죠?
你知道晚上10點後容留青少年 違反《青少年保護法》吧? 

2년 이하의 징역 2천만 원 이하의 벌금형인데
你會被判處兩年以下有期徒刑 得併科兩千萬韓元以下罰金 

어떡할까요?
你自己決定吧 

애만 잡으시면 되는 거죠?
妳只是要找那個孩子吧? 

(사장) 요즘 판사는 애도 잡고 다니나?
這年頭法官也要出來抓人嗎? 

보호 관찰소에 연락해
聯絡保護觀察所 

(태주) 찾았습니까? 거기 있어요, 한예은?
找到她了嗎?韓睿恩在那裡嗎? 

주성로 아이센스 PC방, 지금 당장
請他們立刻過來州城路的艾森斯網咖 

백성우 알지?
妳認識白成友吧? 

누구세요?
妳是誰? 

백성우 담당 판사
我是負責審判白成友的法官 

경찰 불러서 일 더 키울 수도 있는데
我可以報警把事情鬧大 

이건 내 마지막 배려야
這是我對妳最後的寬容 

조용히 가자
安靜地跟我走 

(남자3) 아씨, 저년 뭐야, 이씨
可惡 那個臭女人搞什麼啊? 

(여자3) 어머머, 어떡해 어머, 이게 무슨 일이야
天啊,怎麼辦?她是怎樣啊? 

 (예은) 아저씨, 출발이요, 출발
司機先生,快出發! 

어, 학생, 예약 있어요
同學 已經有人預約叫車了 

빨리요, 아, 출발하라니까!
快點出發啊! 

(택시 기사) 예약 있다니까요?
就說已經有人預約叫車了 

(예은) 비켜!
讓開! 

(은석) 저는 소년범을
我… 對於少年犯… 

혐오합니다
厭惡至極 

之前就想嘗試看看用台詞學韓文的方式了,所以完成了這篇,真的是花了很多時間啊Q_Q 希望這樣的內容也可以對大家的韓文學習之路有些許的幫助。這篇文章就先打到這裡,有任何問題歡迎留言跟我說,如果喜歡這篇文章或是覺得這篇文章有幫助到你的話也歡迎分享給身邊的朋友。我是那位自由女神,我們下次再見,掰掰。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。